酷兔英语

  Sonnets of William Shakespeare-Sonnet 40

  Take all my loves, my love, yea, take them all;

  What hast thou then more than thou hadst before?

  No love, my love, that thou mayst true love call;

  All mine was thine before thou hadst this more.

  Then if for my love thou my love receivest,

  I cannot blame thee for my love thou usest;

  But yet be blamed, if thou thyself deceivest

  By wilful taste of what thyself refusest.

  I do forgive thy robbery, gentle thief,

  Although thou steal thee all my poverty;

  And yet, love knows, it is a greater grief

  To bear love's wrong than hate's known injury.

   Lascivious grace, in whom all ill well shows,

   Kill me with spites; yet we must not be foes.

  夺掉我的爱,爱呵,请通通夺去;

  看看比你已有的能多些什么?

  没什么,爱呵,称得上真情实义;

  我所爱早属你,纵使不添这个。

  那么,你为爱我而接受我所爱,

  我不能对你这享受加以责备;

  但得受责备,若甘心自我欺绐,

  你故意贪尝不愿接受的东西。

  我可以原谅你的掠夺,温柔贼,

  虽然你把我仅有的通通偷走;

  可是,忍受爱情的暗算,爱晓得,

  比憎恨的明伤是更大的烦忧。

    风流的妩媚,连你的恶也妩媚,

    尽管毒杀我,我们可别相仇视。



关键字:英文诗歌
生词表:
  • robbery [´rɔbəri] 移动到这儿单词发声 n.抢劫(案);盗取 四级词汇


文章标签:诗歌  英语诗歌