酷兔英语

  Sonnets of William Shakespeare-Sonnet 63

  Against my love shall be, as I am now,

  With Time's injurious hand crush'd and o'er-worn;

  When hours have drain'd his blood and fill'd his brow

  With lines and wrinkles; when his youthful morn

  Hath travell'd on to age's steepy night,

  And all those beauties whereof now he's king

  Are vanishing or vanish'd out of sight,

  Stealing away the treasure of his spring;

  For such a time do I now fortify

  Against confounding age's cruel knife,

  That he shall never cut from memory

  My sweet love's beauty, though my lover's life:

   His beauty shall in these black lines be seen,

   And they shall live, and he in them still green.

  像我现在一样,我爱人将不免

  被时光的毒手所粉碎和消耗,

  当时辰吮干他的血,使他的脸

  布满了皱纹;当他韶年的清朝

  已经爬到暮年的巉岩的黑夜,

  使他所占领的一切风流逸韵

  都渐渐消灭或已经全部消灭,

  偷走了他的春天所有的至珍;

  为那时候我现在就厉兵秣马

  去抵抗凶暴时光的残酷利刃,

  使他无法把我爱的芳菲抹煞,

  虽则他能够砍断我爱的生命。

    他的丰韵将在这些诗里现形,

    墨迹长在,而他也将万古长青。

  -



关键字:英文诗歌
生词表:


文章标签:诗歌  英语诗歌