酷兔英语

 Sonnets of William Shakespeare-Sonnet 55

  Not marble, nor the gilded monuments

  Of princes, shall outlive this powerful rhyme;

  But you shall shine more bright in these contents

  Than unswept stone besmear'd with sluttish time.

  When wasteful war shall statues overturn,

  And broils root out the work of masonry,

  Nor Mars his sword nor war's quick fire shall burn

  The living record of your memory.

  'Gainst death and all-oblivious enmity

  Shall you pace forth; your praise shall still find room

  Even in the eyes of all posterity

  That wear this world out to the ending doom.

   So, till the judgment that yourself arise,

   You live in this, and dwell in lover's eyes.

  没有云石或王公们金的墓碑

  能够和我这些强劲的诗比寿;

  你将永远闪耀于这些诗篇里,

  远胜过那被时光涂脏的石头。

  当着残暴的战争把铜像推翻,

  或内讧把城池荡成一片废墟,

  无论战神的剑或战争的烈焰

  都毁不掉你的遗芳的活历史。

  突破死亡和湮没一切的仇恨,

  你将昂然站起来:对你的赞美

  将在万世万代的眼睛里彪炳,

  直到这世界消耗完了的末日。

    这样,直到最后审判把你唤醒,

    你长在诗里和情人眼里辉映。



关键字:英文诗歌
生词表:


文章标签:诗歌  英语诗歌