酷兔英语

Sonnets of William Shakespeare-Sonnet 136

  If thy soul cheque thee that I come so near,

  Swear to thy blind soul that I was thy 'Will,'

  And will, thy soul knows, is admitted there;

  Thus far for love my love-suit, sweet, fulfil.

  'Will' will fulfil the treasure of thy love,

  Ay, fill it full with wills, and my will one.

  In things of great receipt with ease we prove

  Among a number one is reckon'd none:

  Then in the number let me pass untold,

  Though in thy stores' account I one must be;

  For nothing hold me, so it please thee hold

  That nothing me, a something sweet to thee:

   Make but my name thy love, and love that still,

   And then thou lovest me, for my name is 'Will.'

  你的灵魂若骂你我走得太近,

  请对你那瞎灵魂说我是你"心愿",

  而"心愿",她晓得,对她并非陌生;

  为了爱,让我的爱如愿吧,心肝。

  心愿将充塞你的爱情的宝藏,

  请用心愿充满它,把我算一个,

  须知道宏大的容器非常便当,

  多装或少装一个算不了什么。

  请容许我混在队伍中间进去,

  不管怎样说我总是其中之一;

  把我看作微末不足道,但必须

  把这微末看作你心爱的东西。

    把我名字当你的爱,始终如一,

    就是爱我,因为"心愿"是我的名字。



关键字:英文诗歌
生词表:


文章标签:诗歌  英语诗歌