酷兔英语

   感受狄金森-关于"死亡"

      之一:多远至天堂?

    How far is it to Heaven?

    As far as Death this way-

    Of River or of Ridge beyond

    Was no discovery.

    How far is it to Hell?

    As far as Death this way-

    How far left hand the Sepulcher

    Defies Topography.

    多远至天堂?

    其遥如死亡;

    越过山与河,

    不知路何方.

    多远至地狱?

    其遥如死亡;

    多远左边坟,

    地形学难量.

            之二: 对人类而言太晚

            It was too late for Man -

            But early, yet for God -

            Creation - impotent to help -

            But Prayer - remained - Our Side -

            How excellent the Heaven -

            When Earth - cannot be had -

            How hospitable - then - the face

            Of our Old Neighbor God -

             对人类而言太晚

             可对于上帝还早

             创世,虚弱无力的帮助

             可剩下的,我们还能够祈祷

             当地上不能存在

             天堂是何等美妙

             那时,我们老邻居上帝的表情

             会多么好客,殷勤,周到

    注:艾米莉-狄金森 (Emily Dickinson) (1830~1886) :美国女诗人,写过一千七百多首令人耳目一新的短诗。诗风独特,以文字细腻、观察敏锐、意象突出著称。 题材多半是关于自然、死亡和永生的。

  -



关键字:英文诗歌
生词表:


文章标签:诗歌  英语诗歌