酷兔英语

  莎翁:明天,又一个明天

         To-morrow, and To-morrow, and To-morrow

               William Shakespeare

          To-morrow, and to-morrow, and to-morrow,

          Creeps in this petty pace from day to day,

          To the last syllable of recorded time;

          And all our yesterdays have lighted fools

          The way to dusty death. Out, out, Brief candle!

          Life's but a walking shadow; a poor player,

          That struts and frets his hour upon the stage,

          And then is heard no more. It is a tale

          Told by an idiot, full of sound and fury,

          Signifying nothing.

            明天,又一个明天,又一个明天

            明天,又一个明天,又一个明天,

            一天天偷搬着这种琐碎的脚步,

            直到时间记录的最末一个音节;

            我们的昨天全部给傻子们照亮了

            入土的道路。熄了吧,熄了吧,短蜡烛!

            人生只是个走影,可怜的演员

            在台上摇摆了,暴跳了一阵子以后

            就没有下落了;这是篇荒唐的故事,

            是白痴讲的,充满了喧嚣和吵闹,

            没有一点意义。

             (卞之琳 译)

    注:这节诗选自莎士比亚的悲剧《麦克白》(第5幕第5场),是麦克白在听到麦克白夫人的死讯时说的一段内心独白。

  -



关键字:英文诗歌
生词表:


文章标签:诗歌  英语诗歌