CHINA AFTERSHOCK DESTROYS HOUSES
A strong aftershock jolted south-west China yesterday killing at least one person and injuring 400 others, state media said, nearly a
fortnight after a big
earthquake killed tens of thousands in the same area.
More than 70,000 houses were toppled during yesterday's tremor in Qingchuan, Sichuan province, state television reported. The epicentre of the 5.8
magnitude aftershock was 40kmnorth-west of Guangyuan, the US Geological Survey said.
A local official in Guangyuan county said one person was killed and 24 hurt in collapsed houses or landslides, Xinhua state news agency reported. Almost all of Qingchuan's houses had been declared unsafe after the
earthquake on May 12, and residents had moved into tents on the fringes of town.
A mountain slope abutting the town had shown a crack, leading to fears it could
smother part of the city in a landslide. One of Sichuan's worrisome "quake lakes", formed when landslides block a river, is also near the aftershock's epicentre in Hongguang.
四川省青川县发生强烈余震
中国官方媒体报道称,在导致数万人丧生的四川大地震发生近两周后,昨日再次发生一场强烈余震,造成至少1人死亡,400人受伤。
官方电视台报道,昨天在四川省青川县发生的余震中,超过7万间房屋倒塌。美国地质调查局(Geological Survey)称,这场余震为5.8级(中国媒体称,这场余震为6.4级──编者注),震中位于广元市西北40公里处。
新华社报道称,广元市一位当地官员表示,余震造成1人死亡,24人因房屋倒塌或山体滑坡受伤。在5月12日地震之后,青川县几乎所有房屋都被列为不安全级别,居民已搬到城边的帐篷区居住。
与县城相邻的一座山坡上曾出现裂缝,人们担心山体滑坡会掩埋部分城区。在四川省众多令人担心的"堰塞湖"中,有一个也靠近位于余震震中的红光乡。"堰塞湖"是山体滑坡堵住河流而形成的。
关键字:
国内英语新闻生词表: