US Public Diplomacy Chief 'Waging Peace' With New Initiatives (3/3)
She said this boy came from the same neighborhood as the Casablanca suicide bombers, but that perhaps now, the youth had a reason to live rather than a reason to die.
Hughes says she hopes these kinds of programs will provide stability" class="hjdict" word="stability" target=_blank>stability and opportunity for young people all over the world. She says the budget for these initiatives has gone up in her two years as Under Secretary of State but she would like to have even more funding for more work.
"These kind of programs ought to be a national security priority because I really believe that winning over populations and winning over the ideological struggle is as important as the military side."
Hughes, a close friend of the president has once served as President Bush's White House counselor" class="hjdict" word="counselor" target=_blank>counselor during his presidency from 2001 to 2002. The president asked her to come back in 2005, after he was reelected for second term, to serve in her current position.
Hughes says she is trying to change the minds of those who dislike the United States, one person at a time if need be.
参考译文:
她说这个男孩和那个在卡萨布兰卡实行自杀性爆炸的人来自同一家乡。但是现在,那个年轻人会满怀希望的活下去,而不是去死。
休斯说她希望这些项目为会全世界的年轻人提供稳定和机会。她说在她担任副国务卿的两年内,这个项目的预算已经增加了,但是她希望为了更多的工作能有更多的基金投入这个项目。
这一类的项目应该成为国家安全优先考虑事务。因为我相信争取到人心及争取到意识斗争的胜利与军事行动一样重要。
休斯,总统的亲密朋友,曾作为白宫顾问在2001-2002年期间为布什总统效力。总统在第二次总统竟选胜利后曾在2005要求过她回来续任前职。休斯说她正在努力改变那些不喜欢美国的人的想法。任何时期哪怕只有一个这样的人在,她就会继续努力。