酷兔英语

哈佛大学 Harvard University

Let Plato be your friend, and Aristotle, but more let your friend be truth.

与亚里士多德为友,与柏拉图为友,更与真理为友.

杜尔大学 Drew University

- Freely have you received; freely give

- 自由地接受;自由地给予

夏威夷大学 University of Hawaii

- Above all nations is humanity

- 人性超越国界 或:人性超越种族

斯坦佛大学 Stanford University

- the wind of freedom blows

- 愿学术自由之风劲吹

约翰霍普金斯大学 Johns Hopkins University

- The truth shall make you free

- 真理必叫你们得以自由

* 这句话可追溯于新约圣经的约翰福音第八章32节"你们必晓得真理、真理必叫你们得以自由"英文是: "And ye (you) shall know the truth, and the truth shall make you free." (King James version)。

利哈伊大学 Lehigh University

- Man, the servant and interpreter of nature

- 人类是大自然的理解者和仆人 或:理解自然;服务自然

北达科他大学 University of North Dakota

- Intelligence, the Basis of Civilization

- 才智是文明的基础

麻省理工学院 MIT

- Mind and Hand

- 既学会动脑,也学会动手

* 这真是工程院校的校训。反映了MIT的创建者的办学理想 - 教育的内容一定要有它的实践意义。

华盛顿大学 Washington University

- Strength through Truth

- 力量借助于真理

康涅狄克大学 University of Connecticut

- He who transplants sustains

* "He who transplants sustains" 也是康州的州训,它反映了当初北美的殖民者的信念:上帝(He) ,把他们从英格兰迁移(transplant) 到北美大陆,会继续帮助他们,供给(sustain) 他们。用一个长句子表达这句话,可以是:"God, who transplants us, sustain us." Or "God, who the colonists believed had Transplanted them from England to the New World, where he continued to sustain them."

佩斯大学 Pace University

- Opportunity

- 机遇

普林斯顿大学 Princeton University

- In the Nation's Service and in the Service of All Nations

- 普林斯顿--为国家服务,为世界服务

艾莫利大学 Emory University

- The prudent heart will possess knowledge

- 聪明人的心得知识

* 美国是以基督教立国的国家,很多学校的校训都跟基督教的信仰有关,或是摘自圣经中的某段内容。 Emory University也不例外。

这句校训是摘自于旧约圣经的箴言第十八章15节。 全句是 "聪明人的心得知识.智慧人的耳求知识" 英文是"The heart of the prudent getteth knowledge; and the ear of the wise seeketh knowledge. " (King James version) 。这句话是1890年被Emory University引为 校训。



爱荷华州立大学 Iowa State University

- Science with Practice

- 科学与实践相结合

西北大学 Northwestern University

- Whatsoever Things Are True

凡事求真

这句校训是摘自于新约圣经的腓利比书第四章8节。 全句是"Finally, brethren, whatsoever things are true, whatsoever things are honest, whatsoever things are lovely, whatsoever things are of good report; if there be any virtue, and if there be any praise, think on these things"

中文意思是:"我还有未尽的话.凡是真实的、可敬的、公义的、清洁的、可爱的、有美名的.若有甚么德行、若有甚么称赞、这些事你们都要思念。" 腓 利 比 书是在公元一世纪,在罗马帝国殖民统治时期,圣使徒保罗写给腓利比教会基督徒的勉励。

费尔菲尔德大学 Fairfield University

- Through Faith to the Fullness of Truth

- 凭借信心到达真理的丰盛

瓦尔帕莱索大学 Valparaiso University

- In Thy Light We See Light

- 在你的光中、我们必得见光明

* 这句校训是摘自于旧约圣经的诗篇第三十六篇9节"For with thee is the fountain of life: in thy light shall we see light." (King James version) 中文意思是:"因为在你那里、有生命的源头.在你的光中、我们必得见光。"

美国天主教大学 Catholic University of America

- God Is My Light

- 上帝是我的光明

剑桥大学 Cambridge University

Here light and sacred draughts.

求知学习的理想之地.

牛津大学 Oxford University

上帝乃知识之神。原文为拉丁文"Dominus Illuminatio Mea"。英译为"The Lord Is My Illuminattion"

耶鲁大学 Yale University

真理和光明。英译是"Truth and Light",其拉丁文原文为"Lux et Veritas"
关键字:欧美文化
生词表:
  • northwestern [,nɔ:θ´westən] 移动到这儿单词发声 a.西北的;自西北的 四级词汇
  • whatsoever [,wɔtsəu´evə] 移动到这儿单词发声 (强势语)=whatever 四级词汇
  • fullness [´fulnis] 移动到这儿单词发声 n.满;充实;彻底 四级词汇


文章标签:名校