酷兔英语

这个严格意义上也不能算是一个完全原创的帖子,是根据席慕容的诗《一颗开花的树》自己胡乱翻译的。

第一次在沙龙发帖子,希望大家多支持哦~~~

--------------------------

一棵开花的树

如何让你遇见我
在我最美丽的时刻

为这
我已在佛前求了五百年
求佛让我们结一段尘缘
佛於是把我化做一棵树
长在你必经的路旁

阳光下
慎重地开满了花
朵朵都是我前世的盼望

当你走近
请你细听
那颤抖的叶
是我等待的热情

而当你终於无视地走过
在你身後落了一地的
朋友啊
那不是花瓣
那是我凋零的心


A Blossomy Tree


How should you meet me
At the moment I am most pretty

For it
I have prayed God for five hundred years
Beg him to vouchsafe us a luck
Thus he turns me into a tree
To stand along the roadside
That you must pass by

In the sunlight
Blossoming with prudence
Every buds are hopes from my preexistence

When you approaching
Please listening
The quivery leaves
Are the passions of my waiting

While when you going by
Without a look
All those falling over the earth
Dear, my friend
It's not petals
It's my emarcid heart.

--------------------------


哎,e文好久都没温习了,乱糟糟的,也没有什么格律和韵味,凑合看看吧,汗ing~

欢迎大家拍砖阿:)
关键字:网友情怀
生词表:
  • vouchsafe [vautʃ´seif] 移动到这儿单词发声 v.赐予;俯允 六级词汇
  • roadside [´rəudsaid] 移动到这儿单词发声 n.&a.路边(的) 四级词汇