此时听着音乐,我在用指间敲打着我的心灵。或许我的心是水做的,高兴的时候就似流云一样自由自在的飞翔,其中的快乐只有风知道。而有时心中便会有一种莫名伤感的情绪,对人生充满了感叹。像一只没有方向的小舟,在寻找着永远的舵手。
Listening to this beautiful music, I am knocking at my soul as my fingers are hitting
furiously at the keyboard. My heart may be made of water, flying high up in the sky free like a piece of cloud when I am happy. Only wind rejoices at my joyfulness. Sometimes, however, an ineffable
melancholy springs up from inside, and I
meditate a lot about life. like a raft struggling in the middle of
nowhere, I am searching for my steersman that belongs to me for good.
仰望着空中轻轻飘过的云,莫非那就是我脱离尘世而游离不定的心?或许"我只是天空中一片悄然而过的云彩,我的思想和生命都是自由的,我不想让任何人成为我的舵手。"我相信生命的自然旅程,如果他真的是我前世注定的缘分,就一定会在前方等着我。
Looking up at the cloud blowing past softly, I wonder if that is my heart escaping the mundane world which keeps drifting about in the air. Or perhaps I am but a piece of cloud floating by silently in the sky. I set my thought and life free. I don't want anyone to be my steerman. I believe in the natural course of life-if he is truly the providential
destiny for me, he is waiting for me somewhere ahead.
冰雪消融的季节沉睡的梦境也开始脱落,我常在美丽的梦境中自恋着,执着等待着,只是你不知道而已。
In the season when ice and snow start to thaw, I slowly wake up from a sound, rosy sleep. Indulged in self-love in beautiful dreamland, I am dedicated to waiting for you in great patience. But you do not know.
Alone in dreams for a long, long time, I've walked through many cycles of spring, summer, fall and winter, but still I cannot get rid of the restlessness buried deep in my heart. Some say life is like a dream; others say dreams are rooted in fate. Is it like a
dimple of water that lingers in the world, or a dirt descending from high above as I pick up a flower and smile?
独在梦中前行已久,经历过数载春夏秋冬,却还是不能消除心中不安的躁动。有人说人生如梦,有人说梦随缘生,是缥缈在世间的涟漪?还是拈花微笑逝尘埃飞落?
Listen, gurgling is the clear spring. I play my zheng, enjoying the ancient
melody flowing through my heart. I am whispering to myself. The strings are
touching the softest part of my heart. I love writing, painting, singing. I am graceful and
elegant, like a fairy. I am dancing to my heart. I am dipped in the breath-taking beauty of the famous ancient music - High Mountain and Flowing Water, and sadly I see no companions who understand me.
听,清泉潺潺,抚琴低语,声声琴弦点拨我心。风雅歌赋,霓裳正舞,高山流水,知音寻觅。遇见你是我生所求,怎奈何剪梅人水晶帘下,绿荷满香。清风如语,泪眼相诉,你与我一世的情缘画卷定格在眼眸深处。
I yearn to meet you all my life. I stand outside the crystal screen, intoxicated by the lotus aroma. Breezes are sending words to me. I am saddened to tears. The love between you and me are fixed deep in my eyes, a love that we embrace all our life.
我珍藏了岁月的底色与流转的斑驳,望着江南河畔紫燕双飞抚过的垂柳依依,感怀之时,竹丝韵雅,月上海棠,隔岸的云儿绕断古今愁。
I bury in my heart the bygone years, the happy stories. Gazing at a pair of swallows
dashing through the river,
touching willow leaves. Piles of goo crawl into my heart;
classic music is graceful; the crabapple is bathed in moonlight; clouds at the other side of the river take my gloom away, of the old and of the present.
为了寻梦,我披着虹带走来,我披着纯情走来,泪光闪闪地走来......在人生的舞台上,我悄悄的来,抖落出一串串跳跃的音符吹皱了一池春水,然后再悄悄的隐去,踏遍绿色与花溪,我在找寻,找寻了生命的菩提,因而此一生,我与梦必然相守,任时光飞逝,任岁月穿梭,张开双翼,幻化在阳光下晶莹剔透。我生命之魂,青春之幻,随柔风微云,随流水草原,在远方伫立。
To search for my dream, I come all the way in a pure heart, tears glistening...In silence I come out on the stage of life. I shake off strands of musical notes, which disturb the peaceful pool of spring water. And then I fade away silently. I walk through greens and brooks with flowers
blooming on both sides. I am searching for the banyan of life. All through my life I will be in dreams. I open my two wings and fly through the elapsing time, turning into crystals glittering in sunlight. The
essence of my life and the
illusion of my youth, will float with breeze and cloud, water and prairie, and get settled in a faraway place, and stay there alone.
用一双尘世最温柔深情的眼睛,眺望着天之涯地之角,我听见你的歌声在子夜,我听见你的呼唤在零晨,"要早些睡,好好睡,我的宝贝,你睡不好,我伤心......"这句话泪侵春江花月,枕一水清盈,一见倾心,恨晚千年万年......
I am gazing at the edge of the
universe with gentlest and deepest love. I hear you singing at midnight; I hear you
calling in early morning, "go to bed early. Rest well, sweet heart. I will be torn if you don't get good sleep..." These words touch me to tears, which flow into river, into the
moonlit flower garden. I am happy to have met you. You see me through, clear like a cup of water. You gaze into my heart. I hate not to have met you a thousand years earlier.
和着与你相思的泪进入梦中。我披一件彩霞,跳进了时间深处流淌蓝色溪流中。水面的波光潋滟,天空的祥云缭绕,你,就在水面凌波与祥云之间顾盼着,凝视着。我是千年的轻云流着泪落入了你深蓝的波涛,被你爱怜着呵护着,拥抱着。
With tears rolling down my cheek, I am making a cosy dream
calling softly and ceaselessly your name. I am wearing a dress made of
rainbow, dipping myself into the blue brook of time. The glittering surface of the brook reflects clouds from the sky. You are lingering between the water and the cloud, gazing at me. In tears, I, a piece of cloud that has been in the sky for a thousand years, come descending into your deep blue wave. I am cradled in your gentle arms, resting in your hot embrace.
于是,我用心轻轻的呼唤着你,轻轻的近似耳语。你看见了我吗?你听见我的声音吗?我是你碧波摇篮里那只依依鸟儿,在欢喜的哭泣,每一颗泪珠都是透明的故事。我是你胸着任意敲打的任性玩耍的孩童,这一下又一下的敲打便是撞击着相约的心灵,每一下都是真诚的故事。
Then I am
calling your name gently, so gently that I am like whispering. Do you see me? Do you hear me? I am the little bird in your blue water cradle. I am shedding happy tears. Every drop of my tear is a
transparent story. I am a
mischievous kid knocking at your heart. Every knock is to pat on your soul to remind you of our appointment, and every knock is a
genuine, honest story.
你依山而居,你临水而生,你踏歌而行,你是山么?你是水么?你是风么?你是湖么?你是我 心灵的歌声吗?
You live at the mountain; you stay by the water; you walk as you sing. Are you the mountain? Are you the water? Are you the wind? Are you the lake? Are you the songs in my soul?
我随风动,风随情动,情随心动,心随我动。我动,动成飘飞的云儿,在天空中唱一首万古流芳的恋歌,唱给你听。我思,相思的泪便会倾洒下来,流水映星月的眼波一闪,我便出现在你面前。
I dance with wind; wind dances with my feelings; my feelings dance with my heart; my heart dances with myself. I am dancing into the flying cloud, singing a love song under the deep blue sky, only to you. I miss you, and the missing tears start to pour. When you blink your eyes
amidst the moonlight, the stars, I will suddenly appear right in front of you.
风随我静,星随月 静,月随禅静,禅随意静。我静,静成天空中一动也不动的云,醒也悠扬,梦也悠扬,让你望着我心动,而每一次的心动,都是由了我的呼唤,我的呼唤没有声音,心海在静静的航行,其实那才是我真正的心音,我的心音比声音更辽阔,更震撼,更有力。
Wind stays
tranquil with me; stars stays
tranquil with the Moon; the Zen stays
tranquil with my thought. I stay
tranquil, turning into a
motionless cloud in the sky. I am graceful and
elegant when I am awake and when I am in dreams. You gaze at me affecionately and you cannot help pulling yourself towards me. Every touch of your heart is because of my silent call. The sea of my heart is in peace. That is the voice of my true heart, broader, more thrilling and more powerful than the sound you hear.
你是风,风吹我的云裳化为彩虹,天地间谁的眼泪更加动人,万物中诗在谁的手中如画......而我是万里长空舞出的一段醉魂的彩虹,依天而生,随风飘落,最终会落入你的心湖中。那时云水间,如歌的行板有哗哗的流水声......
You are wind. Wind blows my cloud-made skirts into
rainbow. Whoelse on earth has tears that are more
touching? Of everything under the Sun who else has a poem like a painting? I am a portion of
rainbow dancing in the sky laying 10,000 miles wide, intoxicating souls. I am dancing with wind, and
eventually descending into the lake of your heart. Then
amidst clouds and water, I hear water clattering, like an awesome music.
记得有人曾说:
I recall someone said,
"碧空万里谒流云,朵朵花儿,
疑似梦成真。
Clouds in the deep blue sky
Thousands of miles wide
like clusters of flowers
vigorously in my dreamland.
柔无媚骨过无痕,淡淡缈缈不惹尘。蓝天作裙风为伴,
宁静致远
Soft and graceful
they float away
The sky is their skirt
the wind their companion
Peaceful and ambitious
they are looking far away
怜尽寂寞人。飘然仙踪无穷尽,纸鸢伴舞又一春。"
The
pitiful girl
like a fairy,
so pretty and yet so lonely
endless missing, heart-torn waiting
Only birds dance with her
for another spring
请你细心聆听我灵魂深处的独白。我知道总会有一个碧空万里的日子,前往有你的方向与你付约。让我领悟老天给的神旨,让菩提花开满你我心间,让一世的情缘永远相拥,相依!让你我之间的快乐飞上蓝天!
Please listen carefully to my
confession at the deepest of my soul. I know there is doomed a day when the sky is blue for ten thousand miles away. I will fly to you to fulfill the appointment. I will embrace the bliss of heaven, and I will see banyan flowers
blooming in both of our hearts. We will reunite and rejoice with each other, and our happiness will fly into sky.
感悟是这条小溪,弯弯曲曲是寻觅与呼唤的足迹;岁月奔流,滔滔如歌的情怀与青春的笑脸。一番感叹几回起步,一步一道风景,一叹一个故事,感悟里处处是云儿飞化的彩虹......
like this little
crooked brook, my feelings curve along, making footprints on the ground where I stand
calling and searching for you. Time drifts away, so does the singing heart of love and my smiling face of youth. I walk ahead, and see a different
scenery for each step I take; I sigh along and for every sigh I compose a new story.
关键字:
好文共赏生词表: