酷兔英语

摘要:
近日,为了能给一只失聪的小牧羊犬找到安身之处,英国一家动物保护所的工作人员正在给小狗进行为期两个月的手语学习。
A deaf collie puppy confined to kennels for two months because prospective adopters have overlooked him has been taught sign language in an effort to find him a new home.

近日,为了能给一只失聪的小牧羊犬找到安身之处,英国一家动物保护所的工作人员正在给小狗进行为期两个月的手语学习。

据《每日电讯报》1月27日报道,由于得不到前主人很好的照顾,8个月大的布鲁于去年11月被英国德文郡首府埃克赛特的一家动物保护所收养。目前,小布鲁正在动物保护所的窝里进行封闭式的手语训练。

由于听不见声音,动物保护所的工作人员不能按照常规的语言命令方式来训练它,只能教它看懂一些手势。目前,小布鲁已经能明白7种手势,而它最喜欢的手势是工作人员竖起大拇指,因为那表示"你是好男孩"。

动物保护所的工作人员说:"布鲁总是安静地躺着,来保护所领养动物的人们也常注意它。但由于耳聋,人们对它还是有些嫌弃。小布鲁需要一个有活力和经验的主人继续给它进行手语训练,并有充分的时间照看它。而主人的家里最好还有其它狗。

(国际在线独家资讯 蒋黎黎)

本稿件为国际在线专稿,媒体转载请注明稿件来源和译者姓名。

A deaf collie puppy confined to kennels for two months because prospective adopters have overlooked him has been taught sign language in an effort to find him a new home.

Eight-month-old Blue was taken in by the RSPCA's Little Valley animal shelter, in Exeter, Devon, last November, because his owners could not devote enough time to him.

"Blue is laid back and gentle and visitors stop to give him attention," said Gill Hodge, the centre's dog behavioural assistant. "But because he is deaf people are a bit put off."

Blue's deafness meant staff could not train him with voice commands in the usual way, so they have taught him his own special form of sign language. He knows seven signed signals and commands, his favourite of which is the thumbs-up sign, meaning "good boy".

Miss Hodge said Blue needed an active and experienced owner willing to continue his sign language and devote a lot of time to him, preferably in a home with another dog.





关键字:双语新闻
生词表:


文章标签:双语新闻