酷兔英语

摘要:
美国巴尔的摩约翰斯·霍普金斯大学的教授贝特斯·布赖恩正在研究古埃及法老们的爱好。她目前在该校开授的一门课程就名为"古埃及的性爱、毒品和摇滚乐"。
Professor Betsy Bryan is studying sex and the single pharaoh. She teaches a course at Johns Hopkins University in Baltimore called "Sex, Drugs and Rock and Roll in Ancient Egypt."

美国一名研究学者日前指出,古埃及法老也喜欢性爱、毒品和摇滚音乐。

据美联社日前报道,美国巴尔的摩约翰斯·霍普金斯大学的教授贝特斯·布赖恩正在研究古埃及法老们的爱好。她目前在该校开授的一门课程就名为"古埃及的性爱、毒品和摇滚乐"。

布赖恩的学生研究分析了古埃及的一些低俗象形文字和情诗等资料。布赖恩表示,古埃及人其实比现代学者想象中的要爱好广泛得多。布赖恩还发现古埃及人举行聚会的一处遗址。这处遗址被称作"金字塔附近的放荡走廊"。

报道说,布赖恩还打算开设一门有关埃及人社交的课程。她认为,该课程一定能引起更多的主修近东课程的大学新生的兴趣。

(国际在线独家资讯 蒋黎黎)

Professor Betsy Bryan is studying sex and the single pharaoh. She teaches a course at Johns Hopkins University in Baltimore called "Sex, Drugs and Rock and Roll in Ancient Egypt."

Her students analyze things like dirty hieroglyphics and love poems. Bryan says ancient Egyptians were a lot more fun thanscholars may have thought. She's discovered a spot where some of the partying took place. It was called the porch of drunkenness near the pyramids.

Bryan has an ulterior motive in teaching about partying like an Egyptian. She says it may interest more freshmen in majoring in Near Eastern studies.





关键字:双语新闻
生词表:


文章标签:双语新闻