酷兔英语




据说只要是爱尔兰的歌手都有唱过这首歌


只找了两个版本,


这是Declan Galbraith小时候唱的(有介绍过他现在唱的一首love of my life),


Celtic Woman美丽人声唱功是不用怀疑的了......(也有介绍过她们的一首away in a manger)


相比较下,快乐男生......是差了一截......


李敖的翻译很棒,能有这种翻译水平的


不仅英文要好,中文,特别古汉语造诣也要非常高......


虽然是"狂人",文才还是不可否认的,


每听到他自称"大师",我就忍不住笑......


出色的文学人物总会有超出常人的作风......



一首传唱很久,却没有被时间所消磨,反而愈渐兴盛,广为传唱......《danny boy》是一首很老很老的爱尔兰民歌。老的程度让人想象。这首曲子有300多年的历史,这首歌也传唱了将近百年。在这一百年中,有数百个版本出现,演绎这首歌。有一本书,还有一个网站,都专门讲这首歌的来源,发展。一首歌有这种程度的影响,仿佛还没有第二首歌可以抗衡。

最深的感情,表示出来的往往反而最淡,却又淡得最美.彷佛唯有如此内敛,才能让人用心去体会.无论你有没有宗教信仰,信不信人死后有灵魂,如果世间有那么一个人,一言一笑都会牵动你的心弦,你怎能不相信,这是一首至死都唱不完的歌.


李敖:
爱尔兰民歌《丹尼少年》(Danny Boy),是我生平最喜欢的一首歌。歌中写情人在生死线外,幽明永隔,死者不已,生者含悲,缠绵凄凉,令人难忘。尤其听到汤姆琼斯的变调唱法,更把它唱得多情感人。
  我一直想把这首歌译成中文,但是迁就用韵,未能如愿。一年前我试译了一半,还没译完,就入狱了。今天上午整理旧稿,发现了这一半译文,决心把它译完。花了一个半小时,用直译意译混合法,居然把它译成了。



译文
哦,Danny Boy,
当风笛呼唤,幽谷成排,
当夏日已尽,玫瑰难怀。
你,你天涯远引,
而我,我在此长埋。
当草原尽夏,
当雪地全白。
任晴空万里,
任四处阴霾。
哦,Danny Boy,
我如此爱你,等你徘徊。
哦,说你爱我,你将前来,
纵逝者如斯,
死者初裁。
谢皇天后土,
在荒坟冢上,
请把我找到,找到,
寻我遗骸。


即令你足音轻轻,在我上面


整个我孤坟感应,甜蜜温暖


你俯身向前,诉说情爱


我将死于安乐,直到与你同在



《Danny Boy》



Declan Galbraith 《Declan UK》

Oh Danny boy, the pipes, the pipes are calling 噢!丹尼男孩,听笛声,笛声正在召唤
From glen to glen and down the mountain side 在山谷间回荡,消失在山的另一边
The summer's gone and all the flowers are dying 夏天已经逝去,花儿开始枯萎
Tis you tis you must go and I must bide 你必须得离去,而我会一直等待

But come ye back when summer's in the meadow 如果你回来的时候,正是草原上的夏天
Or when the valley's hushed and white with snow 或是山谷沉静,白雪覆盖之时
Tis I"ll be here. In sunshine or in shadow 我一定会去那儿,不论是阳光普照或阴影覆盖
Oh Danny boy, oh Danny boy, I love you so 噢!丹尼男孩,噢!丹尼男孩,我是多么爱你

And if you come when all the flowers are dying 但是如果你在百花凋谢的时候回来
If I am dead as dead I well may be 也许我已经死去,我会死得很安详
I pray you'll find the place where I am lying 我祈祷你会前来,找到我长眠之地
And kneel and say an ave there for me 跪下来和我说你为我而在这里

And I shall hear though soft you tread above me 我会倾听,虽然你轻柔的踩在我上面
And all my grave shall warmer sweeter be 我的坟墓将会更加温暖而甜蜜
Then you will kneel and whisper that you love me 然后你跪下,在我耳边低声说你爱我
And I shall sleep in peace until you come to me 我将在平静中安息,直到你来我身边

And I shall sleep in peace until you come to me 我将在平静中安息,直到你来我身边



Declan Galbraith 视频:http://www.tudou.com/programs/view/-HeCt2pdUK0/


美丽人声视频:http://v.youku.com/v_show/id_XODAyMDU2OA==.html


快乐男孩11进9合唱视频:http://www.tudou.com/programs/view/1cOvsq2WLVw/


《李敖有话说》视频:###


关键字:英语歌曲
生词表:
  • calling [´kɔ:liŋ] 移动到这儿单词发声 n.点名;职业;欲望 六级词汇


文章标签:推荐