酷兔英语

align="center">Romeo Beckham diagnosed with epilepsy




The second son of soccer superstar David Beckham and former Spice Girl Victoria Beckham is reportedly suffering from epilepsy.



The high-profile couple, who are followed by paparazzi wherever they go, are said to be terrified four-year-old Romeo will suffer an epileptic fit triggered by the flashing lights of cameras. The couple's worst fears were confirmed two weeks ago when Romeo reacted violently after being snapped at Heathrow as he returned to Britain with Victoria and his two brothers.



align="center">




British newspaper the News Of The World reports that worried mother Victoria shouted at the photographers: "Leave him alone. He's got epilepsy. All that flashing will start an epileptic fit. You can't do that."



A friend tells the publication, "(Victoria and David) are devastated - worried sick about Romeo. He is on medication to control the seizures but obviously things like flashing lights can trigger one at any time. "They only hope the medication limits the number of fits he suffers to a minimum and he can enjoy as normal a life as possible. They are just praying Romeo gets better."



Flash photography is one of the trigger factors for epileptic seizures. In extreme cases attacks can be fatal.



(Agencies)



据报道,英国足球巨星大卫贝克汉姆和辣妹维多利亚的二儿子患有癫痫症。



人气颇旺的小贝夫妇无论到哪都摆脱不了狗仔队的追踪,但他们四岁的儿子罗密欧一受到闪光灯的刺激就有可能发作癫痫,夫妻俩为此十分担心。而恰在两个星期前,小贝夫妇最担心的事发生了。当天,维多利亚带着罗密欧和另外两个儿子从外地返回伦敦,当他们抵达希斯罗机场时,在场等候的记者对着他们一阵猛拍,罗密欧因受到闪光灯刺激而发病。



英国《世界新闻报》报道,焦急的维多利亚对着拍照的记者喊道:'别拍他!他有癫痫病,不能受闪光灯刺激。你们别拍了!'



贝克汉姆的一位朋友透露:"贝克汉姆夫妇得知儿子患了癫痫病时都崩溃了,他们很担心罗密欧的病。罗密欧现在靠药物控制病情,但如果受到闪光灯这样的强光刺激,他随时可能发病。小贝夫妇希望药物治疗能将罗密欧的发病次数减到最少,让他过正常的生活。他们只求罗密欧能一天天的好起来。"



闪光灯是癫痫病发作的诱因之一。严重时,癫痫病发作会危及生命。





Vocabulary:



paparazzi : "狗仔队"



fit : a seizure or a convulsion, especially one caused by epilepsy(发作;尤指癫痫病的发作)



on medication : 接受药物治疗


关键字:双语新闻
生词表:
  • trigger [´trigə] 移动到这儿单词发声 n.扳机 vt.触发,启动 六级词汇
  • convulsion [kən´vʌlʃən] 移动到这儿单词发声 n.震动;骚动;灾变 六级词汇


文章标签:双语新闻