酷兔英语

旧约 -- 耶利米哀歌(Lamentations) -- 第 5 章 ( 本篇共有 5 章 )  

5:1 耶和华阿,求你记念我们所遭遇的事,观看我们所受的凌辱。

Remember, O LORD, what is come upon us: consider, and behold our reproach.

5:2 我们的产业归与外邦人。我们的房屋归与外路人。

Our inheritance is turned to strangers, our houses to aliens.

5:3 我们是无父的孤儿。我们的母亲好像寡妇。

We are orphans and fatherless, our mothers are as widows.

5:4 我们出钱才得水喝。我们的柴是人卖给我们的。

We have drunken our water for money; our wood is sold unto us.

5:5 追赶我们的,到了我们的颈项上。我们疲乏不得歇息。

Our necks are under persecution: we labour, and have no rest.

5:6 我们投降埃及人和亚述人,为要得粮吃饱。

We have given the hand to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread.

5:7 我们列祖犯罪,而今不在了。我们担当他们的罪孽。

Our fathers have sinned, and are not; and we have borne their iniquities.

5:8 奴仆辖制我们,无人救我们脱离他们的手。

Servants have ruled over us: there is none that doth deliver us out of their hand.

5:9 因为旷野的刀剑,我们冒着险才得粮食。

We gat our bread with the peril of our lives because of the sword of the wilderness.

5:10 因饥饿燥热,我们的皮肤就黑如炉。

Our skin was black like an oven because of the terrible famine.

5:11 敌人在锡安玷污妇人,在犹大的城邑玷污处女。

They ravished the women in Zion, and the maids in the cities of Judah.

5:12 他们吊起首领的手,也不尊敬老人的面。

Princes are hanged up by their hand: the faces of elders were not honoured.

5:13 少年人扛磨石,孩童背木柴,都绊跌了。

They took the young men to grind, and the children fell under the wood.

5:14 老年人在城门口断绝。少年人不再作乐。

The elders have ceased from the gate, the young men from their musick.

5:15 我们心中的快乐止息,跳舞变为悲哀。

The joy of our heart is ceased; our dance is turned into mourning.

5:16 冠冕从我们的头上落下。我们犯罪了,我们有祸了。

The crown is fallen from our head: woe unto us, that we have sinned!

5:17 这些事我们心里发昏,我们的眼睛昏花。

For this our heart is faint; for these things our eyes are dim.

5:18 锡安山荒凉,野狗(或作狐狸)行在其上。

Because of the mountain of Zion, which is desolate, the foxes walk upon it.

5:19 耶和华阿,你存到永远。你的宝座存到万代。

Thou, O LORD, remainest for ever; thy throne from generation to generation.

5:20 你为何永远忘记我们。为何许久离弃我们。

Wherefore dost thou forget us for ever, and forsake us so long time?

5:21 耶和华阿,求你使我们向你回转,我们便得回转。求你复新我们的日子,像古时一样。

Turn thou us unto thee, O LORD, and we shall be turned; renew our days as of old.

5:22 你竟全然弃绝我们,向我们大发烈怒。

But thou hast utterly rejected us; thou art very wroth against us.
关键字:耶利米哀歌
生词表:
  • persecution [,pə:si´kju:ʃən] 移动到这儿单词发声 n.迫害;残害;困扰 四级词汇
  • forsake [fə´seik] 移动到这儿单词发声 vt.遗弃,抛弃,摒绝 四级词汇