酷兔英语

旧约 -- 约伯记(Job) -- 第 16 章 ( 本篇共有 42 章 )







16:1 约伯回答说,

Then Job answered and said,





16:2 这样的话我听了许多。你们安慰人,反叫人愁烦。

I have heard many such things: miserable comforters are ye all.





16:3 虚空的言语有穷尽吗。有什么话惹动你回答呢。

Shall vain words have an end? or what emboldeneth thee that thou answerest?





16:4 我也能说你们那样的话。你们若处在我的境遇,我也会联络言语攻击你们,又能向你们摇头。

I also could speak as ye do: if your soul were in my soul's stead, I could heap up words against you, and shake mine head at you.





16:5 但我必用口坚固你们,用嘴消解你们的忧愁。

But I would strengthen you with my mouth, and the moving of my lips should asswage your grief.





16:6 我虽说话,忧愁仍不得消解。我虽停住不说,忧愁就离开我吗。

Though I speak, my grief is not asswaged: and though I forbear, what am I eased?





16:7 但现在神使我困倦,使亲友远离我。

But now he hath made me weary: thou hast made desolate all my company.





16:8 又抓住我,作见证攻击我。我身体的枯瘦,也当面见证我的不是。

And thou hast filled me with wrinkles, which is a witness against me: and my leanness rising up in me beareth witness to my face.





16:9 主发怒撕裂我,逼迫我,向我切齿。我的敌人怒目看我。

He teareth me in his wrath, who hateth me: he gnasheth upon me with his teeth; mine enemy sharpeneth his eyes upon me.





16:10 他们向我开口,打我的脸羞辱我,聚会攻击我。

They have gaped upon me with their mouth; they have smitten me upon the cheek reproachfully; they have gathered themselves together against me.





16:11 神把我交给不敬虔的人,把我扔到恶人的手中。

God hath delivered me to the ungodly, and turned me over into the hands of the wicked.





16:12 我素来安逸,他折断我,掐住我的颈项,把我摔碎。又立我为他的箭靶子。

I was at ease, but he hath broken me asunder: he hath also taken me by my neck, and shaken me to pieces, and set me up for his mark.





16:13 他的弓箭手四面围绕我。他破裂我的肺腑,并不留情,把我的胆倾倒在地上,

His archers compass me round about, he cleaveth my reins asunder, and doth not spare; he poureth out my gall upon the ground.





16:14 将我破裂又破裂,如同勇士向我直闯。

He breaketh me with breach upon breach, he runneth upon me like a giant.





16:15 我缝麻布在我皮肤上,把我的角放在尘土中。

I have sewed sackcloth upon my skin, and defiled my horn in the dust.





16:16 我的脸因哭泣发紫,在我的眼皮上有死荫。

My face is foul with weeping, and on my eyelids is the shadow of death;





16:17 我的手中却无强暴。我的祈祷也是清洁。

Not for any injustice in mine hands: also my prayer is pure.





16:18 地阿,不要遮盖我的血。不要阻挡我的哀求。

O earth, cover not thou my blood, and let my cry have no place.





16:19 现今,在天有我的见证,在上有我的中保。

Also now, behold, my witness is in heaven, and my record is on high.





16:20 我的朋友讥诮我,我却向神眼泪汪汪。

My friends scorn me: but mine eye poureth out tears unto God.





16:21 愿人得与神辩白,如同人与朋友辩白一样。

O that one might plead for a man with God, as a man pleadeth for his neighbour!





16:22 因为再过几年,我必走那往而不返之路。

When a few years are come, then I shall go the way whence I shall not return.
关键字:约伯记
生词表:
  • forbear [fɔ:´beə, fə-] 移动到这儿单词发声 v.容忍;克制 n.祖先 四级词汇
  • smitten [´smitn] 移动到这儿单词发声 smite的过去分词 六级词汇
  • asunder [ə´sʌndə] 移动到这儿单词发声 a.分开地;零散地 四级词汇
  • weeping [´wi:piŋ] 移动到这儿单词发声 a.&n.哭泣(的) 六级词汇
  • whence [wens] 移动到这儿单词发声 ad.从何处;从那里 四级词汇