酷兔英语

  AMSTERDAM (Reuters) - "Rape - January 1, 1982", reads the caption beneath a photograph of a pair of blood-splattered white stilettos abandoned on a dark Amsterdam street. "Discovery of body - 1971", reads another accompanying a photo of a dead woman found collapsed beneath her dining table, leaving only her swollen legs and shabby slippers exposed.

  近日,在荷兰一家摄影画廊展出的照片中,一张照片的标题为:"强奸--1982年1月1日",照片中两把血迹斑斑的尖刀被丢弃在阿姆斯特丹一条阴暗的街道上。另一张照片名为 "被发现的尸体--1971年",照片上的死者倒在自家的餐桌下,她四肢肿胀,脚上穿着一双破烂的拖鞋。这是一场另类的艺术展,所有照片均来自阿姆斯特丹警察局的案件档案。

  Taken between 1965 and 1986, the photos document scenes of suicides, murders, violent struggles, or the last moments of those who died suddenly alone. But they also capture the social history of the city, dingy interiors, the sad lives of its junkies, prostitutes and loners.

  据路透社1月21日报道,这些照片拍摄于1965年至1986年,它们不仅记录了自杀、谋杀、打架斗殴等真实的犯罪现场和暴死者凄凉的最后时刻,还刻画了阿姆斯特丹的社会历史、罪犯肮脏的内心以及吸毒者、妓女和孤独老人的悲惨生活。

  "During the period we chose, Amsterdam police commissioned real photographers to take forensic pictures," said curator Colette Olof. "That is why the quality was so good ... Everything was so beautiful that we thought this is really worthwhile showing in the museum."

  画廊负责人奥尔弗指出:"1965年至1986年正是阿姆斯特丹警方需要向法庭提供犯罪现场照片作为物证的时期,所以这些照片的质量非常完好,照片的各个方面都很完美。我们认为它们完全有价值在展馆中被公开展出。"

  The photos are shown without any additional details from their case files, so the horror of the New Year's Day rape which lies behind the discarded stilettos, or the murder of a girl whose body was dumped in a meadow, is only hinted at.

  照片上的文字说明全部来源于案件档案中的记录,此外没有添加任何额外信息。于是,血迹斑斑的凶器所揭示的令人毛骨悚然的新年夜强奸案和被抛尸荒野的女孩所遭遇的残忍谋杀,都需要参观者自己来解读。

  The gallery says the exhibition is unprecedented in showing forensic photographs where the victims' bodies are still in place. In one picture, a woman's legs are seen through long grass and an old fashioned Dutch bicycle lies on its side. She could almost be sleeping.

  画廊方面表示,这是一场史无前例的犯罪现场照片展览,许多照片上都保留了现场的死者尸体。在一张照片中,一条女人的腿从草丛中伸出来,旁边倒着一辆时髦的荷兰自行车。

  Former police photographers whose work is exhibited have played down their images' artistic qualities, but they recall the importance of capturing the scene before them which might contain vital clues. "The moment you looked through the camera lens, you didn't see the victim or a human being, but an object which has to be documented in the best possible way," said former police photographer Henk Zaaiman.

  以前由摄影警察展出的犯罪现场照片多强调照片中隐藏的犯罪线索,而忽视了照片本身的艺术价值。但对这此展出,前摄影警察亨克表示:"当透过镜头时,你看不见案件本身或是被害者,而是看见一幕应该用最好的方式保存下来的艺术画面。"

  The show has drawn big crowds and some visitors have praised the images' expressive power while others have condemned the ethics of displaying the photos. "This is disgraceful. Surely there are other ways of attracting attention," reads one comment in the visitors' book.

  本次犯罪现场照片展吸引了大量的参观者。一些人称赞这些照片所流露出的某种力量,但也有人谴责了照片有悖社会伦理。在参观者留言簿上,有这样一则留言:"这太可耻了,你们完全可以用另外的方式吸引参观者。"

  (国际在线独家资讯 吴小蕊 未经允许请勿转载)





width="525" border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0">

关键字:双语新闻
生词表:
  • abandoned [ə´bændənd] 移动到这儿单词发声 a.被抛弃的;无约束的 六级词汇
  • swollen [´swəulən] 移动到这儿单词发声 swell的过去分词 四级词汇
  • unprecedented [ʌn´presidentid] 移动到这儿单词发声 a.空前的 六级词汇
  • expressive [ik´spresiv] 移动到这儿单词发声 a.有表现力的 六级词汇
  • ethics [´eθiks] 移动到这儿单词发声 n.伦理学;道德标准 六级词汇
  • disgraceful [dis´greisful] 移动到这儿单词发声 a.可耻的;不光彩的 六级词汇