酷兔英语

《War And Peace》 Book7  CHAPTER VII
    by Leo Tolstoy


WHEN ILAGIN TOOK LEAVE of them in the evening, Nikolay found himself so great
a distance from home that he accepted the uncle's invitation to stop hunting and
to stay the night at the uncle's little place, Mihailovka.


name=Marker3>

"And if you all come to me-forward, quick march!" said the uncle, "it would
be even better; you see, the weather's damp, you could rest, and the little
countess could be driven back in a trap." The invitation was accepted; a
huntsman was sent to Otradnoe for a trap, and Nikolay, Natasha, and Petya rode
to the uncle's house.


Five men servants-little and big-ran out on to the front steps to meet their
master. Dozens of women, old and big and little, popped out at the back entrance
to have a look at the huntsmen as they arrived. The presence of Natasha-a woman,
a lady, on horseback-excited the curiosity of the uncle's house-serfs to such a
pitch that many of them went up to her, stared her in the face, and,
unrestrained by her presence, made remarks about her, as though she were some
prodigy on show, not a human being, and not capable of hearing and understanding
what was said about her.


"Arinka, look-ée, she sits sideways! Sits on so, while her skirt flies
about.... And look at the little horn!"


"Sakes alive! and the knife too...."


"A regular Tatar woman!"


"How do you manage not to tumble off?" said the forwardest of them,
addressing Natasha boldly.


The uncle got off his horse at the steps of his little wooden house, which
was shut in by an overgrown garden. Looking from one to another of his
household, he shouted peremptorily to those who were not wanted to retire, and
for the others to do all that was needed for the reception of his guests.


name=Marker10>

They all ran off in different directions. The uncle helped Natasha to
dismount, and gave her his arm up the shaky, plank steps.


name=Marker11>

Inside, the house, with boarded, unplastered walls, was not very clean; there
was nothing to show that the chief aim of the persons living in it was the
removal of every spot, yet there were not signs of neglect. There was a smell of
fresh apples in the entry, and the walls were hung with foxskins and
wolfskins.


The uncle led his guests through the vestibule into a little hall with a
folding-table and red chairs, then into a drawing-room with a round birchwood
table and a sofa, and then into his study, with a ragged sofa, a threadbare
carpet, and portraits of Suvorov, of his father and mother, and of himself in
military uniform. The study smelt strongly of tobacco and dogs. In the study the
uncle asked his guests to sit down and make themselves at home, and he left
them. Rugay came in, his back still covered with mud, and lay on the sofa,
cleaning himself with his tongue and his teeth. There was a corridor leading
from the study, and in it they could see a screen with ragged curtains. Behind
the screen they heard feminine laughter and whispering. Natasha, Nikolay, and
Petya took off their wraps and sat down on the sofa. Petya leaned on his arm and
fell asleep at once; Natasha and Nikolay sat without speaking. Their faces were
burning; they were very hungry and very cheerful. They looked at one another-now
that the hunt was over and they were indoors, Nikolay did not feel called upon
to show his masculinesuperiority over his sister. Natasha winked at her
brother; and they could neither of them restrain themselves long, and broke into
a ringing laugh before they had time to invent a pretext for their mirth.


name=Marker13>

After a brief interval, the uncle came in wearing a Cossack coat, blue
breeches, and little top-boots. And this very costume, at which Natasha had
looked with surprise and amusement when the uncle wore it at Otradnoe, seemed to
her now the right costume here, and in no way inferior to frock coats or
ordinary jackets. The uncle, too, was in good spirits; far from feeling
mortified at the laughter of the brother and sister (he was incapable of
imagining that they could be laughing at his mode of life), he joined in their
causeless mirth himself.


"Well, this young countess here-forward, quick march!-I have never seen her
like!" he said, giving a long pipe to Rostov, while with a practised motion of
three fingers he filled another-a short broken one-for himself.


name=Marker15>

"She's been in the saddle all day-something for a man to boast of-and she's
just as fresh as if nothing had happened!"


Soon the door was opened obviously, from the sound, by a barefoot
servant-girl, and a stout, red-cheeked, handsome woman of about forty, with a
double chin and full red lips, walked in, with a big tray in her hands. With
hospitable dignity and cordiality in her eyes and in every gesture, she looked
round at the guests, and with a genial smile bowed to them respectfully.


name=Marker17>

In spite of her exceptional stoutness, which made her hold her head flung
back, while her bosom and all her portly person was thrust forward, this woman
(the uncle's housekeeper) stepped with extreme lightness. She went to the table,
put the tray down, and deftly with her plump, white hands set the bottles and
dishes on the table. When she had finished this task she went away, standing for
a moment in the doorway with a smile on her face. "Here I am-I am she!
Now do you understand the uncle?" her appearance had said to Rostov. Who could
fail to understand? Not Nikolay only, but even Natasha understood the uncle now
and the significance of his knitted brows, and the happy, complacent smile,
which puckered his lips as Anisya Fyodorovna came in. On the tray there were
liqueurs, herb-brandy, mushrooms, biscuits of rye flour made with buttermilk,
honey in the comb, foaming mead made from honey, apples, nuts raw and nuts
baked, and nuts preserved in honey. Then Anisya Fyodorovna brought in preserves
made with honey and with sugar, and ham and a chicken that had just been
roasted.


All these delicacies were of Anisya Fyodorovna's preparing, cooking or
preserving. All seemed to smell and taste, as it were, of Anisya Fyodorovna. All
seemed to recall her buxomness, cleanliness, whiteness, and cordial smile.


name=Marker19>

"A little of this, please, little countess," she kept saying, as she handed
Natasha first one thing, then another. Natasha ate of everything, and it seemed
to her that such buttermilk biscuits, such delicious preserves, such nuts in
honey, such a chicken, she had never seen nor tasted anywhere. Anisya Fyodorovna
withdrew. Rostov and the uncle, as they sipped cherrybrandy after supper,
talked of hunts past and to come, of Rugay and Ilagin's dogs. Natasha sat
upright on the sofa, listening with sparkling eyes. She tried several times to
waken Petya, and make him eat something, but he made incoherent replies,
evidently in his sleep. Natasha felt so gay, so well content in these new
surroundings, that her only fear was that the trap would come too soon for her.
After a silence had chanced to fall upon them, as almost always happens when any
one receives friends for the first time in his own house, the uncle said, in
response to the thought in his guests' minds:


"Yes, so you see how I am finishing my days.... One dies-forward, quick
march!-nothing is left. So why sin!"


The uncle's face was full of significance and even beauty as he said this.
Rostov could not help recalling as he spoke all the good things he had heard
said by his father and the neighbours about him. Through the whole district the
uncle had the reputation of being a most generous and disinterested eccentric.
He was asked to arbitrate in family quarrels; he was chosen executor; secrets
were entrusted to him; he was elected a justice, and asked to fill other similar
posts; but he had always persisted in refusing all public appointments, spending
the autumn and spring in the fields on his bay horse, the winter sitting at
home, and the summer lying in his overgrown garden.


"Why don't you enter the service, uncle?"


"I have been in the service, but I flung it up. I'm not fit for it. I can't
make anything of it. That's your affair. I haven't the wit for it. The chase,
now, is a very different matter; there it's all forward and quick march! Open
the door there!" he shouted. "Why have you shut it?" A door at the end of the
corridor (which word the uncle always pronouncedcollidor, like a
peasant) led to the huntsmen's room, as the sitting-room for the huntsmen was
called. There was a rapid patter of bare feet, and an unseen hand opened the
door into the huntsmen's room. They could then hear distinctly from the corridor
the sounds of the balalaika, unmistakably played by a master hand. Natasha had
been for some time listening, and now she went out into the corridor to hear the
music more clearly.


"That's Mitka, my coachman ... I bought him a good balalaika; I'm fond of it,"
said the uncle. It was his custom to get Mitka to play the balalaika in the
men's room when he came home from the chase. He was fond of hearing that
instrument.


"How well he plays! It's really very nice," said Nikolay, with a certain
unconscious superciliousness in his tone, as though he were ashamed to admit he
liked this music.


"Very nice?" Natasha said reproachfully, feeling the tone in which her
brother had spoken. "It's not nice, but splendid, really!" Just as the uncle's
mushrooms and honey and liqueurs had seemed to her the most delicious in the
world, this playing struck her at that moment as the very acme of musical
expression.


"More, more, please," said Natasha in the doorway, as soon as the balalaika
ceased. Mitka tuned up and began again gallantly twanging away at "My Lady,"
with shakes and flourishes. The uncle sat listening with his head on one side,
and a slight smile. The air of "My Lady" was repeated a hundred times over.
Several times the balalaika was tuned up and the same notes were thrummed again,
but the audience did not weary of it, and still longed to hear it again and
again. Anisya Fyodorovna came in and stood with her portly person leaning
against the doorpost.


"You are pleased to listen!" she said to Natasha, with a smile
extra-ordinarily like the uncle's smile. "He does play nicely," she said.


name=Marker29>

"That part he never plays right," the uncle said suddenly with a vigorous
gesture. "It ought to be taken more at a run-forward, quick march! ... to be
played lightly."


"Why, can you do it?" asked Natasha.


The uncle smiled, and did not answer.


"Just you look, Anisyushka, whether the strings are all right on the guitar,
eh? It's a long while since I have handled it. I had quite given it up!"


name=Marker33>

Anisya Fyodorovna went very readily with her light step to do her master's
bidding, and brought him his guitar. Without looking at any one the uncle blew
the dust off it, tapped on the case with his bony fingers, tuned it, and settled
himself in a low chair. Arching his left elbow with a rather theatrical gesture,
he held the guitar above the finger-board, and winking at Anisya Fyodorovna, he
played, not the first notes of "My Lady," but a single pure musical chord, and
then smoothly, quietly, but confidently began playing in very slow time the
well-known song, "As along the high road." The air of the song thrilled in
Nikolay's and Natasha's hearts in time, in tune with it, with the same sober
gaiety-the same gaiety as was manifest in the whole personality of Anisya
Fyodorovna. Anisya Fyodorovna flushed, and hiding her face in her kerchief, went
laughing out of the room. The uncle still went on playing the song carefully,
correctly, and vigorously, gazing with a transformed, inspired face at the spot
where Anisya Fyodorovna had stood. Laughter came gradually into his face on one
side under his grey moustache, and it grew stronger as the song went on, as the
time quickened, and breaks came after a flourish.


"Splendid, splendid, uncle! Again, again!" cried Natasha, as soon as he had
finished. She jumped up from her place and kissed and hugged the uncle.
"Nikolenka, Nikolenka!" she said, looking round at her brother as though to ask,
"What do you say to it?"


Nikolay, too, was much pleased by the uncle's playing. He played the song a
second time. The smiling face of Anisya Fyodorovna appeared again in the doorway
and other faces behind her.... "For the water from the well, a maiden calls to him
to stay!" played the uncle. He made another dexterous flourish and broke off,
twitching his shoulders.


"Oh, oh, uncle darling!" wailed Natasha, in a voice as imploring as though
her life depended on it. The uncle got up, and there seemed to be two men in him
at that moment-one smiled seriously at the antics of the merry player, while the
merry player naïvely and carefully executed the steps preliminary to the
dance.


"Come, little niece!" cried the uncle, waving to Natasha the hand that had
struck the last chord.


Natasha flung off the shawl that had been wrapped round her, ran forward
facing the uncle, and setting her arms akimbo, made the movements of her
shoulder and waist.


Where, how, when had this young countess, educated by a French
émigrée, sucked in with the Russian air she breathed the spirit of that
dance? Where had she picked up these movements which the pas de châle
would, one might have thought, long ago have eradicated? But the spirit, the
motions were those inimitable, unteachable, Russian gestures the uncle had hoped
for from her. As soon as she stood up, and smiled that triumphant, proud smile
of sly gaiety, the dread that had come on Nikolay and all the spectators at the
first moment, the dread that she would not dance it well, was at an end and they
were already admiring her.


She danced the dance well, so well indeed, so perfectly, that Anisya
Fyodorovna, who handed her at once the kerchief she needed in the dance, had
tears in her eyes, though she laughed as she watched that slender, graceful
little countess, reared in silk and velvet, belonging to another world than
hers, who was yet able to understand all that was in Anisya and her father and
her mother and her aunt and every Russian soul.


"Well done, little countess-forward, quick march!" cried the uncle, laughing
gleefully as he finished the dance. "Ah, that's a niece to be proud of! She only
wants a fine fellow picked out now for her husband,-and then, forward, quick
march!"


"One has been picked out already," said Nikolay, smiling.


name=Marker43>

"Oh!" said the uncle in surprise, looking inquiringly at Natasha. Natasha
nodded her head with a happy smile.


"And such an one!" she said. But as soon as she said it a different, new
series of ideas and feelings rose up within her. "What was the meaning of
Nikolay's smile when he said: 'One has been picked out already'? Was he glad of
it, or not glad? He seemed to think my Bolkonsky would not approve, would not
understand our gaiety now. No, he would quite understand it. Where is he now?"
Natasha wondered, and her face became serious at once. But that lasted only one
second. "I mustn't think, I mustn't dare to think about that," she said to
herself; and smiling, she sat down again near the uncle, begging him to play
them something more.


The uncle played another song and waltz. Then, after a pause, he cleared his
throat and began to sing his favourite hunting song:-



"When there fall at evening glow
The first flakes of winter
snow."...

The uncle sang, as peasants sing, in full and naive conviction that in a song
the whole value rests in the words, that the tune comes of itself and that a
tune apart is nothing, that the tune is only for the sake of the verse. And this
gave the uncle's unself-conscious singing a peculiar charm, like the song of
birds. Natasha was in ecstasies over the uncle's singing. She made up her mind
not to learn the harp any longer, but to play only on the guitar. She asked the
uncle for the guitar and at once struck the chords of the song.


name=Marker47>

At ten o'clock there arrived the wagonette, a trap, and three men on
horseback, who had been sent to look for Natasha and Petya. The count and
countess did not know where they were and were very anxious, so said one of the
men.


Petya was carried out and laid in the wagonette as though he had been a
corpse. Natasha and Nikolay got into the trap. The uncle wrapped Natasha up, and
said good-bye to her with quite a new tenderness. He accompanied them on foot as
far as the bridge which they had to ride round, fording the stream, and bade his
huntsmen ride in front with lanterns.


"Farewell, dear little niece!" they heard called in the darkness by his
voice, not the one Natasha had been familiar with before, but the voice that had
sung "When there fall at evening glow."


There were red lights in the village they drove through and a cheerful smell
of smoke.


"What a darling that uncle is!" said Natasha as they drove out into the
highroad.


"Yes," said Nikolay. "You're not cold?"


"No, I'm very comfortable; very. I am so happy," said Natasha, positively
perplexed at her own well-being. They were silent for a long while.


name=Marker54>

The night was dark and damp. They could not see the horses, but could only
hear them splashing through the unseen mud.


What was passing in that childlike, responsive soul, that so eagerly caught
and made its own all the varied impressions of life? How were they all stored
away in her heart? But she was very happy. They were getting near home when she
suddenly hummed the air of "When there fall at evening glow," which she had been
trying to get all the way, and had only just succeeded in catching.


name=Marker56>

"Have you caught it?" said Nikolay.


"What are you thinking of just now, Nikolay?" asked Natasha. They were fond
of asking each other that question.


"I?" said Nikolay, trying to recall. "Well, you see, at first I was thinking
that Rugay, the red dog, is like the uncle, and that if he were a man he would
keep uncle always in the house with him, if not for racing, for music he'd keep
him anyway. How jolly uncle is! Isn't he? Well, and you?"


name=Marker59>

"I? Wait a minute; wait a minute! Oh, I was thinking at first that here we
are driving and supposing that we are going home, but God knows where we are
going in this darkness, and all of a sudden we shall arrive and see we are not
at Otradnoe but in fairyland. And then I thought, too ... no; nothing more."


name=Marker60>

"I know, of course, you thought of him," said Nikolay, smiling, as
Natasha could tell by his voice.


"No," Natasha answered, though she really had been thinking at the same time
of Prince Andrey and how he would like the uncle. "And I keep repeating, too,
all the way I keep repeating: how nicely Anisyushka walked; how nicely..." said
Natasha. And Nikolay heard her musical, causeless, happy laugh.


name=Marker62>

"And do you know?" she said suddenly. "I know I shall never be as happy, as
peaceful as I am now..."


"What nonsense, idiocy, rubbish!" said Nikolay, and he thought: "What a
darling this Natasha of mine is! I have never had, and never shall have, another
friend like her. Why should she be married? I could drive like this with her for
ever!"


"What a darling this Nikolay of mine is!" Natasha was thinking.


name=Marker65>

"Ah! Still a light in the drawing-room," she said, pointing to the windows of
their house gleaming attractively in the wet, velvety darkness of the night.


关键字:战争与和平第7部
生词表:
  • hunting [´hʌntiŋ] 移动到这儿单词发声 n.打猎 六级词汇
  • countess [´kauntis] 移动到这儿单词发声 n.伯爵夫人;女伯爵 六级词汇
  • huntsman [´hʌntsmən] 移动到这儿单词发声 n.猎人;管理猎犬的人 四级词汇
  • feminine [´feminin] 移动到这儿单词发声 a.女性的 四级词汇
  • speaking [´spi:kiŋ] 移动到这儿单词发声 n.说话 a.发言的 六级词汇
  • masculine [´mæ:skjulin] 移动到这儿单词发声 a.男性的 n.男子 四级词汇
  • superiority [su:piəri´ɔriti, sju:-] 移动到这儿单词发声 n.优越,卓越 四级词汇
  • breeches [´britʃiz] 移动到这儿单词发声 n.裤子;马裤 四级词汇
  • incapable [in´keipəbəl] 移动到这儿单词发声 a.无能力的;不能的 四级词汇
  • barefoot [´beəfut] 移动到这儿单词发声 ad.&a.=barefooted 六级词汇
  • hospitable [´hɔspitəbəl] 移动到这儿单词发声 a.好客的;招待周到的 四级词汇
  • genial [´dʒi:niəl] 移动到这儿单词发声 a.愉快的;和蔼的 四级词汇
  • exceptional [ik´sepʃənəl] 移动到这儿单词发声 a.异常的,特别的 四级词汇
  • deftly [´deftli] 移动到这儿单词发声 ad.灵巧地,敏捷地 六级词汇
  • cleanliness [´kli:nlinis] 移动到这儿单词发声 n.清洁 四级词汇
  • brandy [´brændi] 移动到这儿单词发声 n.白兰地酒 四级词汇
  • reputation [repju´teiʃən] 移动到这儿单词发声 n.名誉;名声;信誉 四级词汇
  • eccentric [ik´sentrik] 移动到这儿单词发声 a.古怪的;离心的 六级词汇
  • executor [ig´zekjutə] 移动到这儿单词发声 n.遗嘱执行人 六级词汇
  • patter [´pætə] 移动到这儿单词发声 n.行话 v.喋喋不休 四级词汇
  • coachman [´kəutʃmən] 移动到这儿单词发声 n.赶马车人 四级词汇
  • guitar [gi´tɑ:] 移动到这儿单词发声 n.吉他,六弦琴 六级词汇
  • theatrical [θi´ætrikəl] 移动到这儿单词发声 a.戏院的;戏剧(性)的 四级词汇
  • confidently [´kɔnfidəntli] 移动到这儿单词发声 ad.有信心地;自信地 六级词汇
  • gaiety [´geəti] 移动到这儿单词发声 n.欢乐;乐事;华丽 六级词汇
  • kerchief [´kə:tʃif] 移动到这儿单词发声 n.头巾,围巾 六级词汇
  • vigorously [´vigərəsli] 移动到这儿单词发声 ad.精力旺盛地;健壮地 四级词汇
  • setting [´setiŋ] 移动到这儿单词发声 n.安装;排字;布景 四级词汇
  • triumphant [trai´ʌmfənt] 移动到这儿单词发声 a.胜利的;洋洋得意的 四级词汇
  • corpse [kɔ:ps] 移动到这儿单词发声 n.尸体 四级词汇
  • bridge [bridʒ] 移动到这儿单词发声 n.桥(梁);鼻梁;桥牌 四级词汇
  • well-being [´wel´bi:iŋ] 移动到这儿单词发声 n.幸福;健康;福利 六级词汇
  • varied [´veərid] 移动到这儿单词发声 a.各种各样的 四级词汇
  • trying [´traiiŋ] 移动到这儿单词发声 a.难堪的;费劲的 四级词汇
  • fairyland [´fɛərilænd] 移动到这儿单词发声 n.仙境,奇境 四级词汇