酷兔英语

《War And Peace》 Book6  CHAPTER XIII
    by Leo Tolstoy


ONE EVENING the old countess in her bed-jacket, without her false curls and
with only one poor wisp of hair peeping out from under her white cotton
nightcap, was bowing down on the carpet, sighing and moaning as she repeated her
evening prayers. Her door creaked, and Natasha, also in a bed-jacket, ran in,
bare-legged, with her feet in slippers, and her hair in curl papers. The
countess looked round and frowned. She was repeating her last prayer. "Can it be
this couch will be my bier?" Her devotional mood was dispelled. Natasha, flushed
and eager, stopped suddenly short in her rapid movement as she saw her mother at
her prayers. She half-sat down and unconsciously put out her tongue at
herself.


Seeing that her mother was still praying, she ran on tiptoe to the bed; and
rapidly slipping one little foot against the other, pushed off her slippers and
sprang on to that couch which the countess in her prayer feared might become her
bier. That couch was a high feather-bed, with five pillows, each smaller than
the one below. Natasha skipped in, sank into the feather-bed, rolled over
towards the side, and began snuggling up under the quilt, tucking herself up,
bending her knees up to her chin, kicking out and giving a faintlyaudible
giggle as she alternately hid her face under the quilt and peeped out at her
mother. The countess had finished her prayers, and was approaching her bed with
a stern face, but seeing that Natasha was playing bo-peep with her she smiled
her good-natured, weak smile.


"Come, come, come!" said the mother.


"Mamma, may I speak; yes?" said Natasha. "Come, under the chin, one, and now
another, and enough." And she clutched at her mother's neck and kissed her
favourite place on her chin. In Natasha's behaviour to her mother there was a
superficial roughness of manner, but she had a natural tact and knack of doing
things, so that, however she snatched her mother in her arms, she always managed
so that she was not hurt, nor uncomfortable, nor displeased by it.


name=Marker6>

"Well, what is it to-night?" said her mother, settling herself in the pillows
and waiting for Natasha, who had already rolled over twice, to lie down by her
side under the bedclothes, to put out her arms and assume a serious
expression.


These visits of Natasha to her mother at night before the count came home
from the club were one of the greatest pleasures both of mother and
daughter.


"What is it to-night? And I want to talk to you..." Natasha put her hand on her
mother's lips.


"About Boris...I know," she said seriously; "that's what I have come about.
Don't say it; I know. No, do say it!" She took her hand away. "Say it, mamma!
He's nice, eh?"


"Natasha, you are sixteen! At your age I was married. You say Boris is nice.
He is very nice, and I love him like a son! But what do you want? ...What are you
thinking about? You have quite turned his head, I can see that..."


name=Marker11>

As she said this, the countess looked round at her daughter. Natasha was
lying, looking steadily straight before her at one of the mahogany sphinxes
carved on a corner of the bedstead, so that the countess could only see her
daughter's face in profile. Her face impressed the countess by its strikingly
serious and concentrated expression.


Natasha was listening and considering.


"Well, so what then?" she said.


"You have completely turned his head, and what for? What do you want of him?
You know you can't marry him."


"Why not?" said Natasha, with no change in her attitude.


name=Marker16>

"Because he's so young, because he's poor, because he's a relation...because
you don't care for him yourself."


"How do you know that?"


"I know. It's not right, my darling."


"But if I want to..." said Natasha.


"Leave off talking nonsense," said the countess.


"But if I want to..."


"Natasha, I am serious..."


Natasha did not let her finish; she drew the countess's large hand to her,
and kissed it on the upper side, and then on the palm, then turned it over again
and began kissing it on the knuckle of the top joint of the finger, then on the
space between the knuckles, then on a knuckle again, whispering: "January,
February, March, April, May."


"Speak, mamma; why are you silent? Speak," she said, looking round at her
mother, who was gazing tenderly at her daughter, and apparently in gazing at her
had forgotten all she meant to say.


"This won't do, my dear. It's not every one who will understand your childish
feelings for one another, and seeing him on such intimate terms with you may
prejudice you in the eyes of other young men who visit us, and what is of more
consequence, it's making him wretched for nothing. He had very likely found a
match that would suit him, some wealthy girl, and now he's half-crazy."


name=Marker26>

"Half-crazy?" repeated Natasha.


"I'll tell you what happened in my own case. I had a cousin..."


name=Marker28>

"I know-Kirilla Matveitch; but he's old."


"He was not always old. But I tell you what, Natasha, I'll speak to Boris. He
mustn't come so often..."


"Why mustn't he, if he wants to?"


"Because I know it can't come to anything."


"How do you know? No, mamma, don't speak to him. What nonsense!" said
Natasha, in the tone of a man being robbed of his property. "Well, I won't marry
him, so let him come, if he enjoys it and I enjoy it."


Natasha looked at her mother, smiling. "Not to be married, but-just so," she
repeated.


"How so, my dear?"


"Oh, just so. I see it's very necessary I shouldn't marry him, but...just
so."


"Just so, just so," repeated the countess, and shaking all over, she went off
into a good-natured, unexpectedlyelderly laugh.


"Don't laugh, stop," cried Natasha; "you're shaking all the bed. You're
awfully like me, just another giggler...Stop..." She snatched both the countess's
hands, kissed one knuckle of the little finger, for June, and went on
kissing-July, August-on the other hand. "Mamma, is he very much in love? What do
you think? Were men as much in love with you? And he's very nice, very, very
nice! Only not quite to my liking-he's so narrow, somehow, like a clock on the
wall.... Don't you understand?...Narrow, you know, grey, light-coloured..."


name=Marker38>

"What nonsense you talk!" said the countess.


Natasha went on:


"Don't you really understand? Nikolenka would understand...Bezuhov now-he's
blue, dark blue and red, and he's quadrangular."


"You're flirting with him, too," said the countess, laughing.


name=Marker42>

"No, he's a freemason, I have heard. He's jolly, dark blue and red; how am I
to explain to you..."


"Little countess," they heard the count's voice through the door, "you're not
asleep?" Natasha skipped up, snatched up her slippers, and ran barefoot to her
own room. For a long while she could not go to sleep. She kept musing on no
one's being able to understand all she understood and all that was in her.


name=Marker44>

"Sonya?" she wondered, looking at her friend asleep, curled up like a kitten
with her great mass of hair. "No, how could she! She's virtuous. She's in love
with Nikolenka and doesn't care to know anything more. Mamma, even she doesn't
understand. It's wonderful how clever I am and how...she is charming," she went
on, speaking of herself in the third person, and fancying that it was some very
clever, the very cleverest and finest of men, who was saying it of her... "There
is everything, everything in her," this man continued, "extraordinarily clever,
charming and then pretty, extraordinarily pretty, graceful. She swims, rides
capitally, and a voice!-a marvellous voice, one may say!" She hummed her
favourite musical phrase from an opera of Cherubini, flung herself into bed,
laughed with delight at the thought that she would soon be asleep, called to
Dunyasha to blow out the candle; and before Dunyasha had left her room she had
already passed into another still happier world of dreams, where everything was
as easy and as beautiful as in reality, and was only better because it was all
different.


Next day the countess sent for Boris, and talked to him, and from that day he
gave up visiting at the Rostovs'.


关键字:战争与和平第6部
生词表:
  • countess [´kauntis] 移动到这儿单词发声 n.伯爵夫人;女伯爵 六级词汇
  • unconsciously [ʌn´kɔʃəsli] 移动到这儿单词发声 ad.无意识地;不觉察地 四级词汇
  • tiptoe [´tiptəu] 移动到这儿单词发声 n.脚尖 vi.踮着脚走 四级词汇
  • audible [´ɔ:dibəl] 移动到这儿单词发声 a.听得见的 四级词汇
  • giggle [´gigəl] 移动到这儿单词发声 v.&n.傻笑 六级词汇
  • alternately [ɔ:l´tə:nitli] 移动到这儿单词发声 ad.交替地,轮流地 四级词汇
  • good-natured [´gud-´neitʃəd] 移动到这儿单词发声 a.脾气好的,温厚的 四级词汇
  • superficial [,su:pə´fiʃəl, ,sju:-] 移动到这儿单词发声 a.表面的,肤浅的 四级词汇
  • mahogany [mə´hɔgəni] 移动到这儿单词发声 n.红木;桃花心木 四级词汇
  • profile [´prəufail] 移动到这儿单词发声 n.侧面 vt.画...侧面 六级词汇
  • knuckle [´nʌkəl] 移动到这儿单词发声 n.指关节 vi.屈从 六级词汇
  • unexpectedly [´ʌniks´pektidli] 移动到这儿单词发声 ad.意外地;突然地 四级词汇
  • elderly [´eldəli] 移动到这儿单词发声 a. 较老的,年长的 四级词汇
  • barefoot [´beəfut] 移动到这儿单词发声 ad.&a.=barefooted 六级词汇
  • virtuous [´və:tjuəs] 移动到这儿单词发声 a.道德的;善良的 四级词汇
  • speaking [´spi:kiŋ] 移动到这儿单词发声 n.说话 a.发言的 六级词汇
  • extraordinarily [ik´strɔ:dənərili] 移动到这儿单词发声 ad.非常,特别地 六级词汇