酷兔英语

Words of Wisdom for the Modern Age
现代智语



IN This ARTICLE: Wisdom today means something different for the young, modem Western generation.



本文简介:对今天西方的年轻一代来说,智慧别有一番含义。


[1] Wisdom of the ancients always served civilisation well. In the age of the TV sitcom , witty New York repartee and the instant one-liner, Western wisdom in the modern sense can mean something more like the dialogue from an American sitcom. Here's sampling of the some of the wittier one-lines circulating through Western society circles these days:


[2] I can only please one person per day. Today is not your day. Tomorrow is not looking good either.


[3] 1 love deadlines. I especially like the wooshing sound they make as they go flying by.


[4] Tell me what you need, and I'll tell you how to get along without it.


[5] Accept that some days you are the pigeon and some days the statue.


[6] Needing someone is like needing a parachute. If they aren't there the first time, chances are you won't be needing them again.


[7] On the keyboard of life, always keep one finger on the escape key.


[8] You are slower than a herd of turtles stampeding through peanut butter.



古人的智慧对文明总是大有裨益。在电视情景喜剧、纽约式的机智问答和即兴的单句俏皮话大行其道的时代,现代意义上的西方智慧更像是一出美国情景喜剧里对白之类的东西。以下是近来在西方社会流传的一些具有代表性的单句睿语:


我每天只能取悦一个人。今天轮不到你。明天看上去也不太妙。


我喜欢最后期限。我尤其喜欢它们飞驰而过时发出的嗖嗖声。


告诉我你需要什么,然后我会告诉你没有它怎么过。


接受这一事实--有时你是在雕像上随意排泄的鸽子,有时你是那倒霉的雕像。


需要某个人就像需要一顶降落伞。如果他们第一时间不在场,你就可能再也没有需要他们的机会了。


在生活的键盘上,始终要把一个手指按在"退出"键上。


你比一群在花生酱中乱窜的海龟还要慢。


[9] Do not meddle in the affairs of dragons, because you are crunchy and taste good with ketchup.


[10] Everybody is somebody else's weirdo.


[11] Never argue with an idiot. They drag you down to their level and beat you with experience.


[12] Don't be irreplaceable--if you can't be replaced, you can't be promoted.


[13] Eat one live frog the first thing in the morning and nothing worse will happen to you for the rest of the day.


[14] Everything can be filed under miscellaneous.


[15] You are always doing something marginal when the boss drops by your desk.


[16] When confronted by a difficult problem you can solve it more easily by reducing it to the question "how would adventure star Indiana Jones handle this?"


[17] I don't have an attitude problem. you have a perception problem.




不要插手凶龙恶兽的事,因为你是松脆的,而被涂上番茄酱后味道好极了。


每个人在别人眼中都是怪物。


千万别和白痴争论。他们会把你拉低到和他们同等的水平,再用经验击败你。


切勿成为不可替代的人--如果没人能取代你,你便无法得到提升。


如果早晨第一件事就是吃一只活青蛙,那么余下的一天便不会有更糟的事发生了。


每件东西都可归入杂项。


老板偶然来到你的办公桌时,你总是在做一些无关紧要的事。


碰到难题时,把它简化成这样一个问题--"惊险片明星印第安那·琼斯会怎样处理?"--你就能比较容易地解决它了。


不是我的态度有问题,而是你的感觉有问题。


关键字:双语阅读
生词表:
  • parachute [´pærəʃu:t] 移动到这儿单词发声 n.降落伞 v.伞投;跳伞 六级词汇
  • peanut [´pi:nʌt] 移动到这儿单词发声 n.花生(米) 四级词汇
  • marginal [´mɑ:dʒinəl] 移动到这儿单词发声 a.有旁注的;边缘的 四级词汇
  • perception [pə´sepʃən] 移动到这儿单词发声 n.感觉;概念;理解力 四级词汇