酷兔英语

近期,甘肃等地报告多例婴幼儿患泌尿系统结石病例,调查发现患儿多有食用三鹿牌婴幼儿配方奶粉的历史。石家庄三鹿集团股份有限公司11日晚发布产品召回声明,称经公司自检发现2008年8月6日前出厂的部分批次三鹿婴幼儿奶粉受到三聚氰胺的污染,市场上大约有700吨,公司决定全面召回。三聚氰胺是一种化工原料,可致人体泌尿系统产生结石。

Babies suffering from kidney stones receive medical treatment at the No.1 Hospital of the People's Liberation Army (PLA) in Lanzhou, Northwest China's Guansu Province, September 11, 2008. [Xinhua]



The Sanlu Group recalled about 700 tons of its baby milk food, as one of the infants diagnosed with kidney stones after being fed the food died in Gansu province Thursday.

One of the country's largest dairy products' makers said its milk food had been contaminated with a chemical called melamine. The announcement came after the company conducted an internal investigation.

A Gansu provincial health department spokesman said that altogether 59 infants have been diagnosed with kidney stones in the province this year. Reports said many of them had been fed the same brand of milk food. No infants were diagnosed with kidney stones last year or in 2006 in the province.

Health experts said there is a link between melamine and kidney stones.

The first case was reported by the People's Liberation Army No 1 Hospital in Gansu's provincial capital of Lanzhou on June 28.

Similar cases have been reported from across the country - from the Ningxia Hui autonomous region, Gansu and Shaanxi to Jiangsu, Shandong, Anhui and Hunan provinces. But the total number of cases is not known.

Samples of the milk food were tested in a State-run laboratory, the country's food and drugs watchdog said. The Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine (AQSIQ) launched a probe on Tuesday.

A spokesperson for the Ministry of Health, which is helping with the investigation, said traces of cyanuramide that can cause kidney stones were found in Sanlu-brand milk products.

Earlier, Sanlu had said its products did not have any quality problems because they had passed State food safety tests. Yang Li, spokesperson for Shijiazhuang-based company, said a Sanlu team has left for Gansu to conduct its own probe.

Another Sanlu official said the milk food might have been mislabeled, or "someone" might have been selling spurious products under the company's brand, according to Xinhua.

Sanlu Group, based in Shijiazhuang, Hebei Province, is partly owned by New Zealand dairy export giant Fonterra Cooperative Group.

In a statement carried by the New Zealand Press Association, Fonterra said its Chinese partner was moving to ensure its products were safe.

Sanlu products have caused food scares before, too. In 2005, Tianjin authorities seized hundreds of cases of mislabeled Sanlu yogurt.

Kidney stones are small, solid masses that form when salt or minerals normally found in urine crystallize inside the kidney. They can move out of the kidney if they become too big and cause infection, and even lead to permanent kidney damage.

In 2004, at least 13 babies in Anhui province died after drinking spurious milk food, which investigators later found had no nutritional value. The deaths rocked the country and triggered widespread probes into food and health safety.

Vocabulary:

kidney stone: 肾结石

melamine: 三聚氰胺
关键字:双语新闻
生词表:
  • kidney [´kidni] 移动到这儿单词发声 n.肾;性格;脾气 六级词汇
  • provincial [prə´vinʃəl] 移动到这儿单词发声 a.省的 n.外省人 四级词汇
  • spokesman [´spəuksmən] 移动到这儿单词发声 n.发言人 六级词汇
  • cooperative [kəu´ɔpərətiv] 移动到这儿单词发声 a.合作的 n.合作团体 四级词汇
  • normally [´nɔ:məli] 移动到这儿单词发声 ad.正常情况下;通常 六级词汇
  • crystallize [´kristəlaiz] 移动到这儿单词发声 v.(使)结晶,具体化 六级词汇
  • widespread [´waidspred] 移动到这儿单词发声 a.广布的;普遍的 四级词汇