酷兔英语

章节正文


英语演说辞摘抄


演说辞是一类独特的文体,不仅要逻辑清晰,语言简练有力,更要有声音上的美感,方能时刻抓住听众的心,好的演说辞,每个句子,每个短语都值得细细研究,甚至朗读出来。以下译文只能帮助理解,是否还有美感,读者就见仁见智吧。


But it is a noteworthy fact that eminent qualities in men may often be traced to similar qualities in their mothers. Knowledge, it is true, is not hereditary, but high mental qualities are so, and experience and observation seem to prove that the transmission is chiefly through the mother's side. But leaving this physiological view, let us look at the purely educational. Imagine an educated mother training and molding the powers of her children, giving to them in the years of infancy those gentle yet permanent tendencies which are of more account in the formation of character than any subsequenteducational influences, selecting for them the best instructors, encouraging and aiding them in their difficulties, rejoicing with them in their successes, able to take an intelligent interest in their progress in literature and science.
JOHN WILLIAM DAWSON.


From "On the Higher Education of Women."


但请注意,男性的杰出品质总能追溯到其母亲所拥有的,相似的品质。诚然,知识并非继承而来,然而经验和研究告诉我们,智力水平却是从双亲,且主要从母方传承而来的。且不论这生理学上的问题,我们单从教育方面来看。试想一下,一位受过教育的母亲,她能培养,塑造她孩子们的能力,她引导孩子,可谓润物细无声,却能比任何日后的教育,更能深远影响他们个性的形成:她给孩子们选最好的老师,他们碰到困难,就给与鼓励与支持,获得成功,就和他们一起高兴,她也能参与到孩子无论是文科,还是理科的学习中去。




关键字:英语听力
生词表:
  • hereditary [hi´reditəri] 移动到这儿单词发声 a.遗传的;世袭的 四级词汇
  • transmission [trænz´miʃən, træns-] 移动到这儿单词发声 n.传送;播送;发射 六级词汇
  • infancy [´infənsi] 移动到这儿单词发声 n.婴儿期;初期 四级词汇


文章标签:双语阅读    

章节正文