八荣八耻
以热爱祖国为荣、以危害祖国为耻,
以服务人民为荣、以背离人民为耻,
以崇尚科学为荣、以愚昧无知为耻,
以辛勤劳动为荣、以好逸恶劳为耻,
以团结互助为荣、以损人利己为耻,
以诚实守信为荣、以见利忘义为耻,
以遵纪守法为荣、以违法乱纪为耻,
以艰苦奋斗为荣、以骄奢淫逸为耻。
以下是中青网的翻译版本
eight do's and eight don'ts love, do not harm the motherland.
serve, don't disserve the people.
uphold science; don't be ignorant and unenlightened.
work hard; don't be lazy and hate work.
be united and help each other; don't gain benefits at the expense of others. be
honest and trustworthy, not profit-mongering at the expense of your values.
be disciplined and law-abiding instead of chaotic and lawless.
know plain living and hard struggle; do not wallow in luxuries and pleasures.
以下是新华网的翻译:
eight honors,eight disgraces
-- love the country; do it no harm.
-- serve the people; do no disservice.
-- follow science; discard ignorance.
-- be diligent; not indolent.
-- be united, help each other; make no gains at other's expense.
-- be honest and trustworthy; do not spend ethics for profits.
-- be disciplined and law-abiding; not chaotic and lawless.
-- live plainly, struggle hard; do not wallow in luxuries and pleasures.
以下是欧美同学会网站的翻译:
take the eight glorious merits against eight shameful behaviors
1'love our motherland 'as glory;
'jeopardise her'as shame.
2'serve for the people 'as glory;
'err from them'as shame.
3'advocate science'as glory;
'the ignorant 'as shame.
4 'the laborious 'as glory;
'love ease and hate work'as shame.
5'unite and help each other'as glory;
'harm others to benefit oneself'as shame.
6'be honest to keep faith'as glory;
'forget justice to seek for benefit' as shame.
7'abide by the law and discipline'as glory;
'disobey the law and discipline'as shame.
8'fight against everything hard and bitter'as glory;
'the extravagant and dissipated'as shame.