酷兔英语

多位消息人士对《华尔街日报》"AllThingsD"栏目说,预计苹果公司(Apple)将在9月10日举行的一个特别活动中发布新款iPhone。新款手机的发布恰逢对苹果来说一个重要的时刻。iPhone仍很赚钱,但由于价格更低的安卓(Android)设备不断涌现,以及与主要竞争对手三星(Samsung)之间的激战,苹果在全球市场的份额一直在下滑。


Apple is expected to unveil its next iPhone at a special event on Sept. 10, sources told AllThingsD.


主要问题之一是,苹果是否将采取一种新的策略,以便吸引中端智能手机市场的消费者。以往,苹果上市一年和两年的机型会比刚推出时分别降价100和200美元,该公司借此争取中端市场用户。不过,据说该公司将推出一款价格更低的新iPhone,将具备目前iPhone 5所拥有的各种功能上的升级。


The launch comes at an important time for Apple, which continues to make a lot of money from the iPhone but has seen its global market share dip amid a growing wave of lower-cost Android devices as well as an intense battle with archrival Samsung.


外界的猜测主要集中在常见类型的摄像头和处理器功能增强上,以及可能装有指纹传感器。自苹果去年收购了Authentec以来,外界一直存在这样的预期。


One of the key questions is whether Apple adopts a new tactic to address the mid-range of the smartphone market. Historically, Apple has gone after those customers by offering its year-old and two-year-old models for $100 and $200 less than a new iPhone. However, there has been a great deal of talk that the company will debut a new lower-cost iPhone alongsidewhatever update it has in store for the current iPhone 5.


苹果任何新款手机自然而然都将搭载iOS 7。自6月苹果开发者大会上发布了iOS 7以来,该系统一直在测试之中。这款新软件包括对iPhone菜单和图标整体外观的根本性重新设计,但其他的新功能基本都是小幅的升级,比如改进的通知功能,更强的照片管理功能,以及面向开发者的更多功能。


Much of the speculation there has centered on the usual kinds of camera and processor enhancements, as well as the likelihood of a fingerprint sensor. That has been expected ever since Apple acquired Authentec last year.


这对苹果来说几乎已经成了一种模式。苹果通常在6月举行的开发者大会上发布软件升级,然后测试几个月,在新款手机上市之前几周发布新的硬件。iOS 7对老款机型也同样适用。苹果已经说,iOS 7将适用于最近推出的很多iPhone、iPad和iPod等触屏设备。


Naturally, any new phones will be running iOS 7, which has been in testing since its announcement at Apple