The script of this programme本节目台词
Download this programmeDiarmuid: Hi everyone. It's Diarmuid here with today's edition of Authentic Real English. And I'm joined by my co-presenter Wang Fei.
Wang Fei: Hello everybody.
Diarmuid: So Wang Fei, are you ready to record the best programme of your life?
Wang Fei: Of course.
Diarmuid: Are you keen and motivated?
Wang Fei: Yes, I am! Keen and motivated! 有热情,也有动力。
Diarmuid: Are you prepared to work as hard as you possibly can and then work a little bit more.
Wang Fei: Diarmuid, you are really pushing me to work hard today. What's happening?
Diarmuid: I want you to give 110% for this programme.
Wang Fei: You want me to give 110%. Why?
Diarmuid: Because that's today's Authentic Real English phrase.
Wang Fei: Oh! 原来我们今天的地道英语新词就是 give 110%.
Diarmuid: Yes. To give 110%; can you guess what it means?
Wang Fei: 其实,从节目一开始我就悟出来了,这个词的意思是竭尽全力把某件事做好,或不遗余力地去完成任务,达到目标。So to give 110% means try very hard.
Diarmuid: That's right. We use this phrase especially in the sense of trying hard at work.
Wang Fei: But why it is 110% instead of 100%? Surely that means working as hard as you can.
Diarmuid: Indeed. But this expression means that you are going to exceed what is expected.
Wang Fei: Exceed what is expected. 超出别人对你的期望,所以就要做110%的努力,这个意思和汉语中的"加倍努力"很相似。
Diarmuid: Let's hear it in use.
A: So why should we give you this job?
B: I'm highly qualified and experienced, and I always give 110%.
A: I'm so proud of my football team. They gave 110% for the full 90 minutes.
Wang Fei: So do you always give 110% Diarmuid?
Diarmuid: Of course.
Wang Fei: Really.
Diarmuid: Well, if I'm having a really bad day, I may only give 109%.
Wang Fei: Diarmuid 最少也要付出109%的努力! What a hard worker you are!
Diarmuid: Thanks Wang Fei. Oh look it's 5 o'clock. Time for me to go home now.
Wang Fei: 你看看你,可真够懒的!才5点就想下班回家了! Alright! Time to go now folks. See you soon.
Diarmuid: And don't forget to visit the website www.bbcukchina.com every day for more free English lessons. Bye.
Wang Fei: See you.