The script of this programme 本节目台词
Rob: Hello, I'm Rob. And here comes Helen. Wow, she's changed her hair colour! Well, it looks very different. Hi Helen I like your hair.
Helen: Don't say a word!
Rob: Whoa!
Helen: I don't want to talk about it! 别惹我。
Rob: About what? The fact you've dyed your hair?
Helen: Enough!
Rob: Oh, OK, easy tiger!
Helen: I don't look like a tiger! 我可不是只老虎。
Rob: Well, I never said you did. It's just an expression. Though come to think of it, your hair is kind of stripy orange now, like a tiger!
(Helen starts sobbing)
Rob: OK, OK, you don't really look like a tiger. I said "easy tiger!" which is just a way of saying "calm down".
Helen: 这都是理发师傅的错。他说帮我弄点挑染,红色的,结果你看就这样了。全成橘黄色,跟野生动物一样。
Rob: No, no, you don't look like a jungle animal. Now listen to me. We say "easy tiger" when we want someone to calm down, to not get over-emotional, or not to rush into something.
Helen: Oh. 你说 easy tiger 是让我平静下来,不是说我样子长得和老虎一样。Easy tiger 就是说放松点。
Rob: That's right. It's usually used in informal situations, between friends. Here are some other examples.
Girl 1: I've just met the perfect man – he's tall, handsome, kind... I'm going to marry him and have children – we'll live together in a house by the sea, we'll -
Girl 2: Easy tiger! Do you even know his name?
Man: Right, this food is disgusting, we're leaving the restaurant right now!
Woman: Easy tiger! I quite like it here. Let's wait until the main course comes.
Helen: I understand now. 说不定我的发型没那么糟糕。Maybe my hair isn't so bad after all.
Rob: No, just unusual. It doesn't make you look like a tiger... I'd say more of an orangutan than a tiger...
Helen: What! 红毛猩猩!
Rob: Orangutans are very handsome creatures; I mean, they're kind of rich auburn-copper coloured.
Helen: How dare you!
Rob: Don't bare your teeth like that, it's scary. Please...
(Sound of real tiger growling!)
Rob: Easy tiger, easy!
(Tiger growling and huge roar).