Portuguese translation
Title
预订饭店Summary
去有名的饭店吃饭一定要记得预订饭店,今天我们跟着汉生一起学习如何预订饭店。Content
服务员:喂,您好!"西湖人家"杭州菜馆。
汉生:你好!我想预订位子。
服务员:请问您几位?预订包间还是大厅?
汉生:包间有包间费吗?
服务员:没有包间费,但我们有最低消费。六人间四百,八人间五百,......
汉生:哦,那就算了。我们只有两个人,还是订大厅吧,不过请安排在无烟区。
服务员:没问题,先生。请问您什么时间用餐呢?
汉生:今天晚上六点半左右到。
服务员:好的,先生。请留下您的联系方式。
汉生:190-3610-6259。
服务员:请问您贵姓?
汉生:免贵姓王。
服务员:谢谢,王先生。今晚六点半,两位,大厅无烟区,联系电话190-3610-6259。
汉生:是的。谢谢。再见。
服务员:再见。
Lesson Title:
Reservando uma mesa num restaurante
Lesson Summary:
Para ir a um restaurante famoso, é preciso fazer uma reserva. Hoje nós estudaremos com Hansheng como reservar uma mesa num restaurante.
Lesson Content:
Atendente: Alô, olá! Restaurante "Família do Lago Oeste".
Hansheng: Olá! Eu gostaria de reservar um lugar.
Atendente: Por favor, para quantas pessoas? Sala privativa ou hall?
Hansheng: Tem taxa adicional para sala privativa?
Atendente: Não tem taxa adicional, mas nós cobramos taxa mínima de consumo, $400 para 6 pessoas, $500 para 8 pessoas...
Hansheng: Ah, por favor esqueça. Somos apenas duas pessoas, melhor ir para o hall. Por favor, arranje uma messa numa área de não fumantes.
Atendente: Sem problema, senhor. Por favor, a que horas (virão)?
Hansheng: Hoje à noite, chegaremos mais ou menos às 6h30.
Atendente: Certo, senhor. Por favor, deixe um número para contato.
Hansheng: 190-3610-6259.
Atendente: Por favor, qual é o seu sobrenome?
Hansheng: Meu sobrenome é Wang.
Atendente: Obrigado, senhor Wang. Esta noite, 6h30, duas pessoas, área de não fumante no hall, número de contato 190-3610-6259.
Hansheng: Está correto. Obrigado. Até logo!
Atendente: Até logo.
: Pakua2004 At 1/16/2011 1:15:00 PM