Portuguese translation
Title
吵架(2)Summary
你"占"过座位吗?这是一种很奇特的现象。今天,因为"占"座位,两位热爱学习的同学吵了起来。Content
同学甲:同学,你把我的书放到哪儿了?
同学乙:在对面那张桌子上。
同学甲:你怎么不经我同意就随意挪动我的书?还霸占了我的座位!
同学乙:我来这儿时,这儿没有人,只有书,我需要座位学习!
同学甲:可是这个位子是我占的啊。
同学乙:谁规定可以用书占座位的?
同学甲:同学,你怎么这么说话呢?
同学乙:怎么了,我说的不对吗?你这样的人我见多了,占了位不学习,脾气还挺大。
同学甲:是你脾气大还是我脾气大?我占位是为了节省找位子的时间,再说,大家都是用书本占座位。这是我的座位,请你马上离开!
同学乙:从来没有见过像你这样无理取闹的人!得,我好男不跟女斗,我上那儿去!
Lesson Title:
Briga
Lesson Summary:
Você marcou um assento? Isso parece muito estranho. (Na lição de) Hoje, dois colegas de classe "esquentados" chegaram a brigar por causa de um lugar marcado.
Lesson Content:
Estudante A: Colega, onde você colocou o meu livro?
Estudante B: Em frente àquela mesa.
Estudante A: Como você pôde pegar o meu livro e levar de um lugar para outro sem minha permissão? E ainda pegou o meu lugar!
Estudante B: Quando eu cheguei, aqui não tinha ninguém, só tinha o livro. Eu preciso de um lugar para (poder) estudar!
Estudante A: Mas este é o meu lugar!
Estudante B: Quem criou a regra dizendo que pode usar um livro para marcar o lugar?
Estudante A: Colega, como você pode falar desse jeito?
Estudante B: Como assim, falei algo errado? Já vi muitas pessoas como você, ocupam lugares mas não estudam, e (são) muito temperamentais.
Estudante A: É o seu temperamento ou o meu? Eu marquei o lugar para poupar tempo de procurar um, melhor dizendo, todo mundo usa livros para reservar lugares. Este é o meu lugar, por favor, saia imediatamente!
Estudante B: Nunca antes eu tinha visto alguém tão pouco razoável e farsante como você! Mas. como bons homens nunca brigam com mulheres, eu me levanto e vou pra lá.
: Pakua2004 At 2/23/2013 7:32:00 AM