Russian translation
Title
请客吃饭Summary
汉生准备请客啦!汉生和乐乐正在讨论吃饭的问题,我们看看,最后汉生请乐乐吃了什么。Content
汉生:乐乐,吃饭去吧?都十二点了!
乐乐:好啊。汉生,你今天是不是打算请客呀?
汉生:啊?谁说要请客了?那我先走了。
乐乐:小气鬼!我跟你开玩笑呢!
汉生:我也跟你开玩笑呢!不就是请客嘛,有什么大不了的!说吧,想吃什么?
乐乐:那我就不客气了!好久没吃烤鸭了,咱们去吃烤鸭好不好?
汉生:好是好,不过烤鸭店离这里也太远了,等我们到那里都饿晕了。
乐乐:确实有点儿远。那就去吃火锅吧!
汉生:不行,不行。我这两天嗓子有点儿发炎,不能吃火锅。
乐乐:哦。那咱们去吃杭州菜吧。听说附近刚开了一家杭州菜馆,特别火!
汉生:可是现在去人肯定特别多,没有位子,不知道得等多长时间呢!
乐乐:那你说去哪儿啊?还说要请客,我看你根本就没诚意!
汉生:谁说我没诚意?改天我提前预定,请你去好好吃一顿。
乐乐:好吧。那我们现在去哪儿吃啊?
汉生:听说学校食堂里的牛肉面又好吃又实惠,走吧,我请你吃!
乐乐:啊?!
Lesson Title:
угощение
Lesson Summary:
Хань Шэн намерен угостить!Хань Шэн и Лэ Лэ обсуждают вопрос еды (как закусить),посмотрим, чем(какой едой) в конечном счёте Хань Шен угостит Ле Ле
Lesson Content:
Хань Шэн:пойдём, закусим, уже двенадцать часов
Лэ Лэ:хорошо (ладно), не намерены (не намерен) ли вы (ты)угостить меня сегодня
Хань Шэн:что, кто сказал угощение (поговорил об угощении), я пошел
Лэ Лэ:скупой, (скупец, скряга), я шутил (не говорил всерьез)
Хань Шэн:я тоже шутил, почему и нет угощения,ничего страшнего из этого нет! скажите (скажи)что вы хотите(ты хочешь)есть
Лэ Лэ:тогда скажу прямо, уже давно (долгое время) жареной утки
не съел (поглотил), пойдём, закусим жареную утку,хорошо?
Хань Шэн:согласен,однако ресторан жареной утки слишком далеко,когда прибудем там, умираем с голода
Лэ Лэ: конечно(несомненно)достаточно (немного) далеко,в таком случае закусим тушёным мясом с овощами
Хань Шэн:не согласен(это меня не устраивает)вот уже два дня у меня небольшое воспаление горлы (горла воспалена в некоторой степени),мне невозможно съесть тушёное мясо с овощами
Лэ Лэ:в таком случае как насчёт блюд(кушаний,кушанья) из Хан Чжоя, услышал что на днях(недавно) поблизости (неподалёку) открыт ханчжойский ресторан, и все помешались(помешаны) на него
Хань Шэн: но несомненно теперь он переполнён (битком набит), не будет места, у меня ни малейшего представления как долго надо ждать
Лэ Лэ: тогда куда нам идти, скажите на милость! вы ещё намерены угостить, очевидно(по-видимому) вы нисколько (ничуть,отнюдь вовсе) неискренны
Хань Шэн:кто скажет что я неискренен, другой раз забронирую место и угощу вас хорошим обедом
Лэ Лэ:Хорошо,тогда где нам закусить сейчас?
Хань Шэн:услышал что лапша с говядиной в школной столовой и вкусна и плотна (вкусная и плотная еда), угощаю вас (тебя)
Лэ Лэ:что!
: walsht At 11/9/2010 12:32:00 PM