Russian translation
Title
1对1汉语课堂Summary
好消息,1对1在线汉语课堂正式开课了!Content
洋洋:大卫,你这么急三火四地去哪儿呀?
大卫:洋洋,我在上加入了1对1汉语课堂。我预约了今天下午五点的课。
洋洋:1对1汉语课堂?
大卫:对,我平时用的播客学习汉语,不懂的地方只能自己想办法解决。现在有了1对1汉语课堂,我可以和我的中文老师一起,面对面地学习课文,解决问题了。
洋洋:感觉收获大吗?
大卫:非常大,老师能根据我的情况为我量身定做课程,而且在课堂中能够帮我纠正从发音到词汇、语法上的一系列问题。
洋洋:是嘛,1对1课堂的上课地点在哪里?
大卫:这个课堂非常灵活,家里、办公室里、餐厅里,到处都可以。只要有电脑和网络就能和老师在网上面对面地进行学习了。
洋洋:每周几节课呢?
大卫:这完全取决于你自己的需求,上课之前发邮件预约就好了。
洋洋:听起来挺不错的。呀,快五点了,你赶快去上课,别迟到了! Lesson Title:
Индивидуальные занятия на
Lesson Summary:
Отличная новость, официально начал давать индивидуальные занятия по китайскому языку в онлайне.
Lesson Content:
- Дэвид, ты куда так торопишься?
- Ян Ян, я на подписался на индивидуальный класс китайского языка. Я договорился на урок сегодня в 5 часов дня.
- Индивидуальный класс китайского языка?
- Да, я обычно пользуюсь блогом для изучения китайского, непонятные места приходиться самому разбирать, сейчас появились индивидуальные занятия, и я могу вместе со своим учителем китайского, один-на-один учить урок, разбирать вопросы.
- Ощущение, что результат хороший?
- Очень хороший, учитель может, согласно моим обстоятельствам специально для меня сделать курс, к тому же в процессе урока помочь мне исправить многочисленные ошибки от произношения до лексики и грамматики.
- Да? А где происходят индивидуальные занятия?
- Эти занятия очень гибки, можно везде - и дома, и в офисе, и в ресторане. Если только есть компьютер и интернет, то можно заниматься один-на-один с учителем по сети.
- Сколько уроков в неделю?
- Это полностью зависит от твоих личных требований, чтобы договориться, перед уроком достаточно послать email и все.
- Выглядит довольно неплохо. Эй, скоро 5 часов, быстрее иди на урок, не опаздывай!
: sysalexi At 3/18/2013 7:01:00 AM