Russian translation
Title
高铁Summary
近几年,中国铁路事业有了很大的进步。出门旅行,飞机的优势越来越小,铁路的优势越来越大了。今天,让我们一起听听关于中国高铁的讨论。Content
洋洋:心涛,你去哪儿了?
心涛:我刚刚去火车站买了三张去北京的高铁票。我周末想带我爸妈去北京玩儿。
洋洋:为什么不坐飞机呢?
心涛:最近是旅游旺季,机票没有折扣,比高铁票贵很多。
洋洋:哟,看不出来,你什么时候变得精打细算了?
心涛:其实啊,价格只是我考虑的一方面。另一个主要原因是,飞机起降时我父母都觉得头晕耳鸣,在空中飞行时也总是提心吊胆的。而高铁运行非常平稳,他们心理上更接受高铁。
洋洋:这样啊,那确实坐高铁比较好。
心涛:对啊,况且现在坐高铁到北京只要三四个小时。坐高铁并不比坐飞机慢。
洋洋:高铁这么快了吗?
心涛:这你就有所不知了,现在高铁的时速已经能到达每小时300到350公里了。
洋洋:哇!这可真是名副其实的"高铁"了。
心涛:你下次出门旅游也可以尝试体验一下高铁。
洋洋:可以考虑!那我预祝你们周末北京之行一帆风顺! Lesson Title:
Скоростной поезд
Lesson Summary:
В последние годы китайские железные дороги развиваются быстрыми темпами. Преимущества самолетов снижаются, а преимущества поездов растут. Давайте сегодня послушаем разговор на тему скоростных железных дорог в Китае.
Lesson Content:
- Синь Тао, ты куда ходил?
- Я только что ходил на железнодорожный вокзал, купил 3 билета до Пекина на скоростной поезд. Я на выходных хочу с родителями съездить в Пекин.
- А почему не на самолете?
- Сейчас разгар туристического сезона, на авиабилеты нет скидок, поэтому они намного дороже железнодорожных билетов.
- Я и не заметила, когда ты стал таким расчетливым?
- На самом деле, цена - это только одна причина, которую я принимаю во внимание. Еще одна важная причина - это то, что во время взлета и посадки самолета у родителей кружится голова и звенит в ушах, во время полета они всегда дрожат от страха. А поезд идет очень ровно, им психологически легче выдержать поезд.
- Вот оно что, тогда действительно на поезде лучше.
- Конечно, и к тому же сейчас на поезде до Пекина можно доехать всего лишь за 3-4 часа. На поезде ничуть не медленнее, чем на самолете.
- Разве поезда стали такими быстрыми?
- Тут ты немного не в курсе, сейчас скорость поездов уже может достигать 300-350 км/ч.
- Ого! Это и правда скоростные поезда.
- Ты в следующий раз когда поедешь, то тоже можешь попробовать скоростной поезд.
- Я подумаю! Желаю вам на выходных удачно съездить в Пекин!
: sysalexi At 5/14/2013 1:31:00 AM