Spanish translation
Title
的地得Summary
你知道"的地得"这三个汉字的区别吗?让我们来听听心涛是怎样介绍它们的区别的。Content
洋洋:心涛,你知道"的地得"之间的区别吗?
心涛:当然了。"的"是用在修饰语和名词之间的。比如"热的茶","红的花"。
洋洋:那"地"呢?
心涛:"地"呀,经常用在修饰语和动词之间,例如"快快地跑","慢慢地吃。"
洋洋:那么"得"呢?
心涛:"得"经常用在动词和补语之间,例如"跑得快","做得好。"
洋洋:原来如此,我明白了,谢谢,谢谢!
Lesson Title:
Partículas 的地得
Lesson Summary:
¿sabes cuál es la diferencia entre estas tres partículas?.Permítenos escuchar a XT y YY cómo presentan la diferencia entre las tres
Lesson Content:
洋洋:心涛,¿sabes cuál e la diferencia entre "的地得"?.
心涛:por supuesto, 。"的"se usa entre nombres y sus modificadores, por ejemplo "agua caliente","tomate rojo".
洋洋:¿qué hay de "地"?.
心涛:"地"se usa entre el verbo y sus modificadores, por ejemplo "corre rapidamente,come lentamente".
洋洋:¿qué hay de "得"?.
心涛:"得"se usa entre el verbo y sus complementos,"corre rápido,hazlo bien".
洋洋: originariamente de esta manera, ya lo he comprendido¡Gracias, Gracias!.
: iqichu At 10/9/2012 11:42:00 AM