Spanish translation
Title
麦霸Summary
在您的母语里,用哪个词来形容唱卡拉ok时永远霸占着话筒不给别人的人?Content
心涛:洋洋,你晚上有空吗?
洋洋:有啊,想约我干什么去?
心涛:我想约你去唱卡拉OK。
洋洋:好啊。我好久没唱卡拉OK了。晚上一下班就去吗?
心涛:对,一下班就出发。
洋洋:还有其他朋友吗?
心涛:我一会儿再打电话约两三个朋友。
洋洋:你一定得叫上小李,千万别叫小王。
心涛:为什么?
洋洋:小李的高音太震撼了,听他唱歌是一种享受。而小王就是一个麦霸,只要他在,就抱着麦克风不给别人。
心涛:好好好,那我只给小李打电话。
Lesson Title:
Monopolizador del Micrófono
Lesson Summary:
¿ qué palabra se usa para describir a la persona que monopoliza el micrófono siempre para no dejarselo a otras personas en tu lengua materna?.
Lesson Content:
心涛:洋洋,¿tienes tiempo libre esta noche?.
洋洋: si, ¿para qué quieres quedar conmigo?.
心涛: quiero quedar contigo para ir a hacer Karaoke.
洋洋: Ah bien, hace mucho tiempo que no he hecho Karaoke. ¿vas a ir tan pronto como termines de trabajar esta noche?.
心涛:correcto, tan pronto como termine de trabajar parto.
洋洋: ¿además hay otros amigos?.
心涛:llamaré para quedar con 2ó3 amigos.
洋洋: tienes que llamar a 小李, no llames en absoluto a 小王.
心涛: ¿ por qué?.
洋洋: el tono de voz de 小李 es muy conmovedor, es un placer escucharlo cantar. Pero 小王 monopoliza el micrófono, cuando está él, lo agarra en su mano sin dárselo a nadie.
心涛:vale, entonces sólamente telefonearé a 小李
: iqichu At 11/22/2012 11:53:00 AM