Spanish translation
Title
道歉Summary
约会迟到,不管什么原因,都会让对方很不舒服,你也会因为"迟到"付出各种代价。Content
心涛:洋洋,对不起!别生气了,都是我的错!
洋洋:说对不起就没事了?你让我一个人在电影院门口站了一个小时!
心涛:我提前半个小时就出发了,结果路上堵车,我也没办法啊!
洋洋:你堵车,为什么不能给我打个电话?
心涛:我本来要给你打电话的,可不巧的是,手机没电了。我也是干着急没办法啊!
洋洋:借口!都是借口!
心涛:别生气了,别生气了!一会儿我请你吃全聚德,然后陪你逛街还不行吗?
洋洋:真的?你陪我逛街?
心涛:当然,大丈夫一言九鼎!
洋洋:好吧,那我们先吃饭去,吃饱饭有力气逛街!
心涛:哎呀妈呀,你终于笑了! Lesson Title:
Excusas
Lesson Summary:
llegar tarde a una cita, aunque haya una razón,sin duda le hace a la otra persona sentirse incómoda,tú también puedes pagarle con todo tipo de atenciónes porque llegaste tarde.
Lesson Content:
X:Yangyang,lo siento! No te pongas de malhumor,sin duda es mi error!
Y:¿El hecho de decir lo siento simplemente no tiene importancia?Tú me hiciste a mí que estuviera sola una hora de pie en la puerta de el teatro!
X:Yo de antemano simplemente habia salido media hora antes,el resultado es un atasco en la calle,yo tampoco tengo remedio,eh!
Y:Tú en un atasco,¿porqué no pudiste llamarme?
X:Al principio yo debía llamarte,quizás era demasiado malo,el (teléfono) móvil no funcionaba.Yo tambien me preocupaba sin remedio inutílmente,eh!
Y:Una excusa! sin duda una excusa!
X:No te pongas de malhumor! no te pongas de malhumor! Yo también te invito a comer en el (restaurante) Quanjude,después te acompaño a pasear,¿aún no está bien?
Y:¿De veras? Un hombre de caracter que cumple sus palabras!
Y:Bién,primero nos vamos a comer,nos llenamos de comer para tener fortaleza para pasear!
X;eh,al final te reíste!
: iqichu At 2/26/2013 10:21:00 AM