Korean translation
Title
搭讪Summary
如果你想和一个陌生人说话,但是又找不到共同的话题,这时候,你最好的用天气、时间、食物等普遍的事物来开始一个和陌生人的话题。今天,我们就看看怎样和别人搭讪。Content
乘客甲:麻烦问一下,您知道到大连是几点吗?
乘客乙:好像是七点半。
乘客甲:哦,七点半就到了。也不知道大连现在冷不冷。
乘客乙:听说跟北京差不多,不算太冷。
乘客甲:是吗?那还挺好的。您到大连是旅游还是做什么?
乘客乙:我是去出差。您呢?
乘客甲:我是去玩儿。以前没去过,听说很好,就想去看看。
乘客乙:那您应该夏天去,那是大连最美的季节。
乘客甲:您说得对。我最近正好有时间,反正闲着也是闲着,还不如出来转转。您在北京工作?
乘客乙:是。您也是?
乘客甲:对。我已经在北京工作十年了。您看上去挺年轻的,有30岁吗?
乘客乙:差不多吧!哦,不好意思,我先去一下洗手间。
Lesson Title:
접근하기
Lesson Summary:
네가 만약 모르는 사람과 이야기하려고 하는데, 공동의 화제를 찾지 못 했을때, 음식등 보편적인 일에 대해 먼저 화제를 시작해야 한다. 오늘 우리는 다른사람과 어떻게 접근하는지를 보기로 하자.
Lesson Content:
승객가:잠깐 여쭤볼께요, 선생님 혹시 대련에 몇시에 도착하는지 아세요?
승객나:아마 일곱시반쯤 될 것같네요.
승객가:아, 금방 일곱시반인데. 대련이 현재 추운지 모르겠네요.
승객나:듣기론 북경과 비슷하다고 하던데, 그래 춥지 않겠지요.
승객가:그래요? 그럼 꽤 괞찮겠네요. 당신은 여행온것가요,아니면 다른 무슨 일로 오셨나요?
승객나:저는 출장왔어요. 당신은요?
승객가:나는 놀러 왔지요. 이전에 안와 봐서. 소문에 좋다고 해서, 한번 와서 보려고요.
승객나:글머 여름에 오셔야 좋은데, 왜냐하면 그때가 대련이 제일 아름다운 계절이거든요.
승객가:맞아요. 나도 최근에야 시간이 나서요,반대로쉴때도 쉴수가없어요. 차라리나가서돌아다니는게나아요. 당신은 베이징에서 일하세요?
승객나:네, 당신도 그러세요?
승객가:맞아요. 저는 베이징에서 일한지 벌써 십년째예요. 당신 아주 젊어보이는데요, 30살은 되셨어요?
승객나:비슷해요. 아 미안해요. 나 화장실 좀 가야겠네요.
: hylee4994 At 12/14/2010 11:57:00 PM