Korean translation
Title
收藏Summary
你喜欢搜集保存一些特别的东西吗?比如,邮票、各国钱币、古董......这些都是很常见的收藏,今天我们要见识见识一些很奇怪的收藏。Content
大卫:汉生,听说你过段时间要去德国,是吗?
汉生:对,去参加一个国际研讨会。
大卫:真让人忌妒啊,可以趁这个机会旅旅游、玩一玩。
乐乐:是啊!什么时候我也能有这么好的机会啊!
汉生:你们这是站着说话不腰疼!你们真以为出去开会好玩啊?什么时候你们出去开一次试试就知道了,又累又无聊,哪有在家待着舒服啊!
大卫:跑来跑去的确实不轻松,不过总比每天上班下班有意思吧!对了,我有件事要拜托你。
汉生:什么事你说,别客气。
大卫:你在德国喝完的饮料瓶的瓶盖能不能带回来给我?
汉生:你要它干什么啊?
大卫:我在收集各种瓶盖,这是我的新爱好。
乐乐:别人都收集钱币、邮票什么的,你怎么收集瓶盖?也太奇怪了吧?
大卫:萝卜白菜,各有所爱。瓶盖也有很多可爱之处。汉生不是也在收集各种杯子、碗什么的嘛!
乐乐:人家那是古董收藏!
汉生:还谈不上收藏,只是喜欢而已,等我什么时候发财了再说收藏的事吧。
乐乐:你们这些爱好不是太古怪就是太奢侈,而且也没什么用。
汉生:大卫,你不知道乐乐喜欢收集什么吧?冰箱贴。
大卫:冰箱贴?
乐乐:是啊!我每去一个地方,都会买一两个冰箱贴回来,贴在冰箱上特别漂亮,而且还很实用,比如有的可以在上面记事、留言,有的带有温度计。当然了,最重要的是它们能让我想起曾经去过的那些地方。每次站在冰箱前,就觉得特别有幸福感和成就感!
大卫:如果你们家冰箱贴满了怎么办?
乐乐:这我倒没想过,那就再买一台冰箱呗!
汉生:看来这爱好也不便宜呀!
Lesson Title:
수집
Lesson Summary:
당신은 어떤 물건을 특별히 모으고 보관하기를 좋아하나요? 예를 들면, 우표, 각나라 화폐, 골동품....이런 건다 아주 흔히 보는 수집이고, 오늘은 우리는 희귀한 수집품을 한번 봅시다.
Lesson Content:
다웨이:한생, 너 잠깐시간에 독일에 간다고, 그렇지?
한생: 그래, 국제 연구세미나에 참가하러 가.
다웨이:진짜 부럽다야, 이기회에 시간내서 여행도 하고 놀기도 할 수 있지.
러러:그러게! 언제나 나는 이런 좋은 기회가 있을까
한생: 너희들 그렇게 가만히 알지도 못하고 말하냐! 너희들이 나가면 노는걸로 아니? 언젠가 너희도 한번 나가서 겪어보고 알아야해. 피곤하고 무료하고, 게다가 집에서 머무는게 어디가 편하지?
다웨이: 왔다 갔다 바쁘게 돌아다니면 확실히 느긋하진 못 하겠지, 그러나 그래도 매일 출근 퇴근만 하는 것에 비하면 의미가 있지! 참, 나 부탁할 게 있는데.
한생:무슨일이지 말해봐, 꺼리끼지 말고.
다웨이: 너 독일가서 음료 마시고 나서 병의 뚜껑좀 가지고 올 수 있니?
한생:넌 그것으로 뭐하려고?
다웨이: 나 지금 각종 병 뚜껑을 모으고 있어, 이건 내 새 취미야.
러러: 다른 사람은 화폐도 모으고, 우표도 모으는데, 너는 어떻게 병뚜껑을 모으냐? 아주 이상하다야?
다웨이:뭐든지 다 쓰일때가 있어. 병뚜껑도 아주 여러가지 귀여운 면이 있어. 한생도 각종 컵, 사발 등을 모으고있는거 아니니.
러러: 다른 사람들도 골동품을 모아!
한생: 모으는거라고 말할 순 없고, 좋아하는 거야, 나는 어느시간에 기다려 모았다 봐서 그걸로 돈을 벌어야지.
러러: 너희들은 이런 취미가 아주 이상하고 사치스러운거고 별로 유용하지 않아.
한생:다웨이, 너 모르지 러러가 좋아하는 수집은 뭔지 아니? 냉장고에 붙이는거야.
다웨이: 냉장고붙이기?
러러: 그래! 매번 어떤 지방에 가면, 매번 한 두개의 냉장고 붙이기를 사가지고와, 냉장고에 붙이가는 특별히 예쁘고, 게다가 아주 실용적이어서, 예를 들면 기사나, 메세지나, 온도계등을 붙일 수가 있어.당연히 제일 중요한건 그것들은 내가 과거에 갔던 지방들을 상기시켜, 매번 냉장고붙치기 앞에서 보면, 행복하고, 또 성취감도 느껴!
다웨이: 만약 너의 집 냉장고붙이기가 다 차면 어떻게 하니?
러러: 그건 생각 안 해봤는데, 그럼 바로 냉장고 하나 더 사지뭐!
한생: 보아하니 그 취미는 꽤 돈이 들겠다!
: hylee4994 At 8/3/2011 5:07:00 AM