Korean translation
Title
致歉Summary
如果朋友之间约定"谁迟到,谁请客",那么估计朋友聚会的时候,大家都会很准时。Content
汉生:乐乐,实在对不起,让你等了这么久。
乐乐:你足足迟到了半个小时,我还以为你不来了。
汉生:刚才我临时有事,手机又没电了,没能给你打电话,真是太不好意思了。
乐乐:没事,这次就原谅你了,下不为例啊。
汉生:好,我下次一定准时到。为了表示我的歉意,这顿饭我请吧。
乐乐:好啊。不过,我有一个秘密要告诉你。
汉生:什么秘密?
乐乐:其实我也迟到了,我刚来五分钟。路上堵车,我一直打你电话,但是没有人接。
汉生:乐乐,你居然骗我!我以为你等了很长时间呢。
乐乐:跟你开个玩笑嘛,别生气。既然我们都迟到了,这顿饭就不用你请了,我们还是AA吧。
Lesson Title:
사과하기
Lesson Summary:
친구사이에 약속에 늦는 사람이 내기를 하면, 그러며 친구가 모일때 모든 시간을 잘 지키다.
Lesson Content:
한생: 러러, 정말 미안해, 오래 기다리게 해서.
러러: 너 족히 반시간이나 늦었어, 난 너 안 오는 줄 알았어.
한생: 막 임시 일이 생겼어, 핸드폰도 전원도 없고, 네게 전화도 못 하고, 진짜 미안하다.
러러: 괜찮아, 이번만 봐 줄께, 다음엔 다시 그러지마.
한생: 그래, 나 다음에 시간 지킬게. 내가 사과하는 의미로 이번 음식은 내가 낼께.
러러: 그래, 그러나 나 비밀스레 네게 이야기할께 있어.
한생: 무슨 비밀?
러러: 사실 나도 늦었어, 온지 오분밖에 안됐어. 길이 막히고, 네게 계속 전화했는데, 전화 안 받더라고.
한생: 러러, 너 그럼 나 속였구나! 난 네가 오래 기다린 줄 알았네.
러러: 농담한거야, 화내지마. 그러니 우리 모두늦었으니, 이번에 네가 낼 필요가 없어고,우리 각자 내자.
: hylee4994 At 6/16/2011 8:26:00 PM