Korean translation
Title
问属相不算隐私?Summary
问别人年纪有点窥探别人隐私的意思,但是如果问别人的属相呢?这也属于窥探隐私吗?Content
大卫:乐乐你大学毕业几年了?
乐乐:三年多了。
大卫:那你应该二十三四岁了吧?
汉生:嘿,你怎么随便问女孩子年龄啊?这不是隐私嘛!
大卫:咦?不是说在中国年龄不是隐私吗?
乐乐:你是只知其一,不知其二啊!过去啊,中国人比较看重年龄,比我们年龄大的人我们要尊重,所以我们常常问年龄,然后知道应该怎么说话更尊重对方。
汉生:而且过去我们是农业社会,大都住在乡村,大家常常见面,所以就无话不说。
大卫:哦,是这样啊。那么现在,为什么年轻人都不愿意谈论年龄了呢?
乐乐:在你们西方社会,年龄是隐私。这些年西方文化对中国的影响越来越大,年轻人也不愿意谈你们认为的隐私。还有,城市的发展也让人们的距离越来越远了,人们的隐私也随之增多了,年龄就是其中一个。
汉生:不过中国人要是很想知道对方的年龄,也有办法。
大卫:哦?什么办法呀?
乐乐:中国人不是用12生肖来纪年嘛!每个人就有自己的属相,如果你知道了这个人的属相,就能大概猜出这个人的年龄了!
大卫:哇!中国人真是聪明啊!汉生、乐乐,你们都属什么呀?
汉生:哈哈,你也变聪明啦!
Lesson Title:
띠를 물어보는게 사적인가?
Lesson Summary:
다른 사람에게 물어보는게 좀 다른 사람의 개인적인 일에 끼어드는거다. 단 다른 사람의 띠를 물어보느경우는? 이것도 역시 개인일에 끼여드는 것인가?
Lesson Content:
다웨이:러러 너 대학 졸업한지가 얼마나 됐니?
러러:3년남짓되었어.
다웨이:그럼 너 23세정도 되었겠다?
한생:에이, 너 어떻게 꺼리는 거 없이 편하게 여성의 나이을 물어보냐? 그거 사적인거 아니야!
다웨이:이크? 중국에서 나이 물어거는거가 사적인거냐?
러러:너 하나는 알고, 둘은 모른다. 과거에는, 중국인은 비교적 나이를 중요하게 생각해, 우리보다 나이가 많으신 분들을 존중하고, 그래서 우리는 늘 나이를 물어보고, 나서 거기에 걸맛는 상대방을 존중하려고 그랬지.
한생:거기다 과거는 농업사회이고, 대개 시골에 사니깐. 모두가 늘 얼굴을 맞대고, 그러니 못할 이야기가 없었어.
다웨이:아, 그랬구나, 그럼 지금 현재는, 왜 젊은사람들이 나이를 이야기하는걸 원하지 않니?
러러:너희 서양사회에선, 나이가 사적이고. 이런 서양의 문화가 중국의 영향력이 점점 커져. 젊은 사람들도 너희가 사적이라고 생각하는 나이를 이야기 안 하지. 거기에다, 대도시가 발전해서 사람들 사이가 점점 멀어지고, 사람들은 사적인 것들이 점점 늘었지. 나이도 그중의 하나야.
한생:그래도 중국사람들은 나이를 알아내는 방법이 있어.
다웨이:아? 무슨 방법인데?
러러:중국인들은 12가지 동물로 자기가 태어난 해의 동물을 이야기하지 않니! 각 사람마다 자기의 띠가 있어서,네가 그 사람의 띠를 알면, 바로 대강의 나이를 짐작할 수 있어 몇살인지를!
다웨이:와! 중국사람들은 똑똑해! 한생,러러, 너희들은 무슨띠니?
한생:아아, 너도 이제 똑똑해졌네!
: hylee4994 At 8/4/2011 1:13:00 AM