酷兔英语

Japanese translation

Title 中国妈妈更胜一筹?
Summary 严格的教育方式真的能比宽松的教育方式有效果吗?究竟哪种教育方式更能对孩子的发展有好处?这就是我们今天要讨论的话题。
Content 大卫:我很想了解一下,中国的家庭教育是不是都跟"虎妈"一样,那么严格呀?
汉生:以前是的,但现在越来越多的年轻父母倾向于接受西式的教育。
乐乐:对,以鼓励为主,相对平等的、宽松的教育方式。
大卫:那你们都比较认可西方国家的教育方式吗?
乐乐:对,我父母就让我自由发展,不会总是批评我,限制我。我以后也打算给孩子一个宽松的环境。
汉生:不过,西方的教育方式也不是尽善尽美的,我还是比较赞同相对严格的教育方式,我们家的家教就是这样的。虽然西方比较难以接受严厉的中式教育,但我个人觉得西方社会对中式教育有一些误解,中式教育的严格,并非不尊重孩子,而是更高效地让孩子成功。中国不是有句古话嘛:严师出高徒。
大卫:哦,这个我听说过。严厉的老师才能教育出高水平的、能力强的学生。
乐乐:没错。不过,过于严厉的教育会让孩子失去创造力,失去学习的兴致。
汉生:我不这样看,如果没有严格的控制和限制,容易形成散漫的性格;一味的鼓励和表扬,孩子就无法了解自己的不足。而严格的教育可以让孩子形成好的习惯,可以开发孩子最大的潜能。
大卫:可是,像"虎妈"这样的家长,对孩子的要求也太多了,有N个"不准":不准参加同学聚会;不准有一门功课成绩低于A,什么的。这也太苛刻了吧?!
乐乐:我比较同意大卫的看法,我觉得家长对孩子应该宽容,给孩子一个自由的空间。这样孩子才有快乐啊。
汉生:你们说的也有道理。不过,我还是坚持自己的看法,严厉的教育更有效,更容易让孩子成功。
大卫:难怪《华尔街日报》说"中国妈妈更胜一筹"啊!听说"虎妈"的两个女儿就是成绩全A的"音乐天才",所以严厉也不是坏事。那你将来也要做一个严厉的父亲喽?
汉生:呵呵,我呀,还是先解决女朋友的问题吧!找到女朋友,再考虑这个问题也不迟。
乐乐:你一定要找个宽容的女朋友,否则将来你的孩子就惨了。


   
Lesson Title:
中国のお母さんのほうが優れている?

Lesson Summary:
「スパルタ教育」は「ゆとり教育」よりも本当に効果があるのでしょうか?いったいどのような教育方法が子どもの成長によいのでしょう?これが今日のテーマです。

Lesson Content:
大卫:ちょっと知りたいんだけど、中国の家庭教育はみんな"虎妈(タイガーママ)"みたいに、あんなにも厳しいのかな?
汉生:前はそうだったけど、今は欧米の教育を受け入れたほうがいいと思う若い親が増えてきたようだね。
乐乐:ええ、励ましを基本として比較的平等に、ゆとりのある教育方法よ。
大卫:じゃあ、きみたちはどちらかというと欧米の教育方法に賛成なの?
乐乐:そうよ、私の両親は私を自由に伸ばしてくれたわ。いつも批判するということもなかったし、制限することもなかったわ。今後私も子どもにはゆとりのある環境を与えてあげるつもりよ。
汉生:でも、欧米の教育方法も完璧じゃないよ。僕はどちらかというと相対的に厳しい教育方法のほうに賛成なんだ。僕の家の家庭教育はまさにこれだよ。欧米は厳しい中国式の教育を受け入れがたいっていうけど、僕個人的には欧米社会が中国式の教育方法を少し誤解しているんじゃないかと思っているんだ。中国式教育の厳しさって言うのは、子どもを尊重しないことではなくて、効率よく子どもを成功させることなんだよ。中国の古い言葉に"严师出高徒(厳しい師のもとから優秀な弟子が育つ)"ってあるだろ。
大卫:ああ、それは聞いたことがあるよ。厳しい先生こそ、レベルと能力の高い学生を育てることができる。
乐乐:その通り。でも、行き過ぎたスパルタ教育は子どもの創造力と、勉強への興味を失わせるわ。
汉生:僕はそうは思わないよ。もし厳しいコントロールや制限が無ければ、散漫な性格になりやすいんだ。ひたすら励ましてほめるだけでは、子どもは自分の足りないところがわからない。でも厳しい教育は子どもにいい習慣を作らせるし、子どもの潜在能力を最大限に引き出すことができるんだ。
大卫:でも、"虎妈"みたいな親は子どもに対する要求が多すぎるよ。同級生の集まりに参加してはいけない、Aより悪い成績が一つでもあってはいけないなど何個も「~してはいけない」項目がある。これはひどすぎるだろ?
乐乐:私も大卫の考えに賛成よ。親は子どもに対して寛容であるべきだと思うわ、自由な空間を与えてね。そうすれば子どもにも楽しみがあるってもんだわ。
汉生:きみたちの言うことも理にかなっているけど、僕はやっぱり自分の考えを通したいな。厳しい教育のほうが効果があって、子どもを成功に導きやすい。
大卫:どうりで《华尔街日报/ウォールストリートジャーナル》に、「中国のお母さんのほうが優れている」って書いてあるわけだ。なんでも、"虎妈"の二人の女の子は成績がオールAの"音楽の天才"だって。だから厳しいのも悪いことではないんだろう。じゃあ君も将来は厳しいお父さんになるんだ?
汉生:はは、僕はね、やっぱり彼女のことを先に解決しなくちゃ。この問題は彼女を見つけてから考えても遅くはないよ。
乐乐:あなたは絶対寛容な彼女を探さないとね、でないと将来あなたの子どもは悲惨な目にあうわ。


: meijia   At 6/27/2011 8:51:00 AM            

   
Lesson Title:
中国の母親はより優れている?

Lesson Summary:
厳格な教育方法は本当にゆったりした教育方法より効果があるのでしょうか?結局どんな教育方法がより子どもを発展させるのによいのでしょうか?これが今日の討論のテーマです。

Lesson Content:
大卫:僕は知りたいんだけど、中国の家庭教育 は"虎妈"と同じであんなに厳しいの?
汉生:以前はそうだったけど、今は、西洋式の教育を受け入れる若い両親が増えているよ。
乐乐:そう、主に励ましたり、どちらかといえば平等な、ゆったりした教育方法。
大卫:じゃ、二人ともどちらかというと西洋式の教育方法のほうを認めるの?
乐乐:ええ,私の両親は私の好きにさせてくれたし,批判したり、規制したりしなかった。私も将来は自分の子供にリラックスした環境を与えたいと思ってる。
汉生:でも,西洋の教育方法も非の打ちどころがないわけじゃない。僕はまだどちらかといえば厳格な教育方法に賛成だ。僕らの家庭でやってるようなね。たぶん西洋では厳格な中国式の教育は受け入れがたいんだろうけど、僕は西洋社会は中国式の教育をちょっと誤解してると思う。中国式の厳格な教育は、決して子どもを尊重していないのではなくて、子どもを成功させる確率を高めるためだ。中国の古い言葉にあるじゃないか:严师出高徒(厳格な師のもとでこそ優秀な学生が育つ)。
大卫:ああ、聞いたことある。厳格な教師は教育水準が高いから、優秀な学生が育つ。
乐乐:そうね。でも、あまりにも厳格な教育は子どもから想像力や学ぶ楽しさを奪ってしまうわ。
汉生:僕はそう思わないね。もし厳格にコントロールしたり規制しなければ、たやすく散漫な性格になってしまうよ。ひたすら励ましてほめるだけじゃ、子どもは自分の欠点に気づけないよ。でも厳格な教育は子どもによい習慣を身につけさせ、子どもの潜在能力を最大限に伸ばすことができる。
大卫:でも、"虎妈"みたいな親は、子どもに対して要求が多すぎるよ。いくつもの 「許さない」があって。同級生との集まりに参加することを許さない、Aより低い成績は許さない、とか。これってひどすぎない?!
乐乐:私も大卫の見方に賛成するわ,私も親は子どもにたいして寛容であるべきよ。子どもに自由を与えないと。それで子どもは楽しくやれるのよ。
汉生:君たちのいうことにも一理あるよ。でも,僕は自分の見方を変えないよ,厳格な教育の方が効果があるし、よりたやすく子どもを成功させるよ。
大卫:どうりで「ウォールストリートジャーナル」が「中国の母親はより優れている」と言っているわけだ! "虎妈"の二人の娘は成績がオールAの「音楽の天才」、だから厳格も悪くはないんだろ。じゃ、君も将来厳格な父親になるんだね?
汉生:あはは,僕はね,まずは恋人の問題を片づけないとね!恋人を探してから、その問題について考えても遅くないだろ。
乐乐:あなたは絶対に寛容な女性を探すべきね、じゃないと将来あなたの子どもは悲惨なことになっちゃうわ。


: kemo@   At 6/27/2011 5:57:00 AM            




文章标签:妈妈