酷兔英语

Japanese translation

Title 百闻不如一见
Summary 如果你有一个沉鱼落雁、闭月羞花的女朋友,你很想在朋友面前炫耀吗?
Content A:心涛,生日快乐。
B:谢谢,玩得开心吗?
A:很开心,你的生日会办得真热闹,谢谢你的盛情款待。
B:你能来,我这儿也是蓬荜生辉啊。
A:刚才一边弹钢琴一边唱歌的女孩是你的女朋友?
B:对啊。
A:真是百闻不如一见呐,早就听说你有一个沉鱼落雁、闭月羞花的女朋友了。
B:过奖啦。
A:你是不是应该介绍介绍?
B:没问题啊,等会儿就介绍给你认识。
A:多嘴问一下,你们交往多长时间了?
B:三年多了。
A:咱们大学毕业分开也有三年多了吧?
B:是啊,我和她是咱们大学毕业以后认识的。
A:打算什么时候结婚啊?
B:快了,我们打算今年下半年选个好日子办喜事。
A:好啊,到时候别忘了给我喜帖。
B:你是我大学里最好的哥们儿,怎么能少得了你呢。
A:说起来,自从我去外地工作以后,咱们都没怎么见过面。
B:还说呢,你小子,要不是这次我过生日正好赶上你休年假,我请都请不到你。
A:是,这个我必须检讨,以后有空咱们要多聚一聚。


   
Lesson Title:
百聞は一見にしかず

Lesson Summary:
もしあなたのガールフレンドすごい美人だったとしたら、友達に見せびらかしたいと思いますか。

Lesson Content:
A:心涛、誕生日おめでとう。
B:ありがとう。たのしくやってるかい。
A:うん、君の誕生日会はとてもにぎやかだね。お招きありがとう。
B:君が来てくれると家の中が明るくなるよ。
A:いま、ピアノを弾きながら歌を歌っていた女性は君のガールフレンドかい。
B:そうだよ。
A:百聞は一見にしかずというのは本当だね。前から君のガールフレンドは絶世の美人だと聞いていたけど。
B:ほめすぎだよ。
A:ちょっと紹介してくれない?
B:いいよ。ちょっと待って、すぐ紹介するから。
A:ところで、君たちどれぐらい前から付き合ってたの?
B:3年前から。
A:僕たち大学卒業して別れてから3年じゃない。
B:そうだね。彼女とは卒業してから知り合ったんだ。
A:いつごろ結婚する予定?
B:もうすぐ。今年の後半のいい日を選んで結婚式を挙げようと思ってるんだ。
A:そうかい。じゃ僕にも忘れないで招待状をくれよ。
B:僕らは大学時代、一番の友達だったじゃないか。どうして忘れたりはしないよ。
A:おもえば、僕がほかの地に就職して以来、僕らは一度も会うことがなかったね。
B:それに、今回は僕の誕生日パーティーのため、君に年休まで取らせてしまったんだね。本当にごめんよ。
A:そうだよ。このことはよく考えなくちゃ。僕たちこれから時間があるときにもっとよく話し合おう。


: Jingshang   At 5/19/2012 7:49:00 PM            

   
Lesson Title:
百聞は一見にしかず

Lesson Summary:
もしもあなたに最高に美しい彼女ができたなら、友人に見せびらかしたいですか?

Lesson Content:
A:心涛、誕生日おめでとう。
B:ありがとう、楽しんでくれてるかな?
A:ええ、あなたの誕生日パーティーはとてもにぎやかね。こんなにもてなしてくれて、ありがとう。
B:君に来てもらって、本当に光栄だよ。
A:さっきピアノを弾きながら歌って女性は、あなたの彼女?
B:そうだよ。
A:ずっと前から、あなたにすごい美人の彼女ができたって聞いてたけど、まさに百聞は一見にしかずね。
B:ほめすぎだよ。
A:ねぇ、紹介すべきじゃない?
B:OK、あとで紹介するよ。
A:余計なことを聞くけど、あなたたち付き合ってどのくらいなの?
B:3年ちょっとだよ。
A:私たち大学を卒業して離れ離れになってからも3年ちょっとでしょ?
B:ああ、僕と彼女は大学を卒業してから知り合ったんだ。
A:いつ結婚するつもりなの?
B:もうすぐだよ。ぼくら、今年後半のいい日を選んで式を挙げようと思ってるんだ。
A:いいわね、その時には私にも招待状忘れないでね。
B:僕ら、大学時代一番の親友じゃないか。忘れるわけないだろ。(直訳:君を欠かすわけないだろ)
A:そういえば、私がよその土地で仕事を始めてから、私たち全然会ってないわね。
B:そうだよ、君ときたら、今回僕の誕生日が正月休みにかからなかったら、招待することもできなかったよ。
A:ええ、それについては反省してるわ。これからは時間ができたらなるべく会いましょう。


: meijia   At 5/17/2012 1:18:00 AM