酷兔英语

Japanese translation

Title 中国的饮食文化
Summary 中国的饮食文化有着自己的特点,你知道这种特点形成的原因吗?请听今天的课文。
Content 中国的饮食,在世界上是享有盛誉的。华侨和华裔在海外谋生,经营最为普遍的产业就是餐饮业,有华人的地方就有中国餐馆,中国餐馆已经登陆欧美,遍布全球。
一谈到中国饮食文化,许多人会对中国食谱以及中国菜的色、香、味、形赞不绝口。中国饮食文化的形成和中国的历史文化密不可分。
中国人自古以来就以谷物为主,肉少粮多,辅之以蔬菜,这就是典型的中国饭菜的结构。其中饭是主食,而菜则是为了下饭。既然主食不好吃,那么辅佐的菜必须好吃。菜的功能是下饭,那么对于加工菜的烹饪方法就十分讲究。要让菜变得好吃可口,就要想方设法地装点饮食,使不可口的食物变得精妙绝伦。同时,中国人的食谱极其广泛,除了猪肉、牛肉、羊肉,还有很多西方人看来不可食用的物品,例如动物的内脏、鸡鸭的爪子、树上的虫子等,经过烹调,都可变为餐桌上的美味佳肴。


   
Lesson Title:
中国の食文化

Lesson Summary:
中国の食文化には独自の特徴があります。あなたは、この特徴の成り立ちの原因が何であるか知っていますか?今日のテキストを聞いてください。

Lesson Content:
中国の飲食物は、世界中で名声を得ています。華僑とその子孫が海外で生計を立てるため、一般的になされる商売が飲食業です。華人がいるところには中国料理の店があり、中国料理店はすでに欧米に、そして世界中に遍く広がっています。

中国の食文化というと、多くの人は、そのレシピから中国料理の色・香り・味・形について高く評価することでしょう。中国食文化の成り立ちは、中国の歴史と密接な関係があります。

中国人は昔から穀物を主としており、肉は少なめに、穀物を多めにとり、あとは野菜で補うというのが典型的な中国の献立の立て方です。その中のご飯は主食で、おかずはご飯を食べる為のものなのです。主食がおいしくないなら、補佐となるおかずはどうしてもおいしくなければなりません。おかずは飯を食べる為にあるものなので、おかずの調理方法にはとてもこだわりがあります。おかずを口に合うよう美味しくするため、知恵を振り絞り食材を整えます。口に合わない食材も最高に美味しいものへと変わるのです。また、中国人の料理レシピも大変多く、豚肉のほかに牛肉、ラム肉があり、西洋人から見れば「食べるものではない」と思われるもの、たとえば動物の内臓や鶏・アヒルの足、木にいる虫なども、調理を施すことで食卓の美味しい料理に変わるのです。


: meijia   At 7/25/2012 8:23:00 PM