酷兔英语

Japanese translation

Title 女娲炼石补天
Summary 在中国的传说里,人类是由女娲创造的。女娲不仅创造了人类,还曾经拯救过人类。今天我们一起来听一听女娲炼石补天的神话故事。
Content 据民间神话传说,古时天上的水神和火神因故吵架而大打出手。水神输后羞愤地朝西方的不周山撞去, 而不周山是撑天的柱子。撑天柱断了,天顿时失去了平衡,倒下了半边,还出现了一个大窟窿。大地向东南倾斜,海水向陆地上倒灌,淹没了平原。女娲(人首蛇身,传说她用黄土仿照自己造成了人,创造了人类社会)目睹人类遭此大祸,痛心不已。于是决心炼石补天,终止这场灾难。她选用各种各样的五色石子,架起火堆将它们熔化成浆,再用这种石浆将残缺的大窟窿填补好,随后又斩下一只神龟的四脚,当作撑天柱把倒塌的半边天支起来。最后为了堵住海水不再漫流,女娲还收集了大量芦草,把它们烧成灰,塞向四处铺开的洪流。女娲历经千辛万苦,终于把天补好了,把地填平了,把水止止住了。人类的灾难终于结束了!

   
Lesson Title:
女媧(じょか)、石を鍛えて天を繕う

Lesson Summary:
中国には、人間は女媧が作ったという伝説があります。女媧は人間を造っただけでなく、人類を救っています。今日は、女媧が石を鍛えて天を繕ったお話を一緒に聞いてみましょう。

Lesson Content:
民間に伝わる神話です。
昔々、天上の水の神様と火の神様は、口論から取っ組み合いのけんかになりました。水の神様は喧嘩に負けたことを恥じ、憤怒に燃え、西方にある不周山に頭突きをくらわせました。不周山というのは天を支える柱でありました。
天を支える柱が折れると、バランスを崩した天は半分おちてしまい、大きな穴が開いてしまいました。大地は東南に傾き、海水は陸に向かって逆流し、平原を水浸しにしてしまいました。女媧(人間の頭と蛇の体をもつ。伝説では、自分に似せて黄土で人間を造り、人類社会を創り上げたとされている。)は、人間たちにこの大きな災難が降りかかるのを目の当たりにし、ひどく心を痛めました。
そこで女媧は石を鍛え天を繕い、この災難をくい止めようと決心しました。彼女はまず5色の石を選び出し、起こした火で石を溶かし、溶かした液体で天に開いた大きな穴を繕ったのです。そして神亀の4本の足を切り、天の柱とし、落ちた天の半分を支えたのです。最後に、海水がこれ以上あふれないよう塞き止めるため、大量の葦を集め、燃やして灰にし、あちこちにできた奔流を塞ぎました。
幾多の苦労の末、女媧はついに天を繕い地を埋め、海水を止めることができ、人類の災難はついに終わりとなったのです。


: meijia   At 12/18/2012 6:13:00 AM