三星电子(Samsung Electronics)周一表示,该公司在研发第五代移动通信技术上已取得突破性进展。但该公司预计运营商开始启用这项技术还需几年的时间。三星电子表示,该公司已经找到一种利用比目前使用的传统频段更高的频段传输大量数据的方法。这种方法最终允许用户通过移动设备以比以往快得多的速度传输大量数据,几乎不受速度限制。
Samsung Electronics said Monday it has made a breakthrough in developing mobile technology for fifth-generation networks, though it expects it will take years until the service is brought online for subscribers.
这项技术可能轻松获得那些经常发送和接收大量数据的手机用户的青睐。三星说,比如在5G网络下,用户仅用几秒时间就可以传输一部超高清电影文件。
The South Korean company said it has found a way to
transmit large volumes of data using a much higher
frequency band than
conventional ones in use, which would
eventually allow users to send
massive data files at a much faster speeds through their mobile devices, 'practically without limitation.'
目前投入运营的速度最快的4G无线技术(也称"
长期演进技术")尚未在全球范围内广泛采用。分析师说,4G标准的下一步可能是向4.5G网络转变。目前很多网络仍然采用3G技术。
The technology could easily gain fans among phone users routinely sending and receiving large amounts of data. With 5G networks, for example, users would be able to send super-high-definition movie files in a matter of seconds, according to Samsung.
三星计划到2020年前实现5G技术的商用,这和欧盟最近设定的标准相一致。欧盟今年早些时候宣布了一项
计划,即投入5,000万欧元的研发资金,以便到2020年能够拿出5G移动技术。
The fastest wireless technology in operation -- 4G or long-term
evolution -- has yet to be widely adopted world-wide, and the next immediate phase for the standard is likely to be a shift to '4.5G' networks, analysts say. Many networks still employ 3G.
分析师指出,很多移动运营商还处于向4G无线技术过渡的过程中,它们必须像计划的那样迅速部署下一代无线数据网络,以便此后能实现向5G过渡。
Samsung has eyes on commercializing 5G technology by 2020, matching a recently set target by the European Union. The EU announced earlier this year a plan to
invest 50 million euros in
research to deliver 5G mobile technology by 2020.
三星表示,下一代移动通信研发中有关技术领先地位的竞争越来越激烈。三星相信竞争将触发各种国际联盟的诞生,并带来相关移动宽带服务的及时商业化。
Many mobile operators are still transitioning to 4G wireless technology and they would have to be as swift in deploying the next-generation wireless data networks for the
transition to 5G to materialize as planned, analysts note.