Italian translation
Title
鲜花与牛粪Summary
把一朵可爱的鲜花插到牛粪里,多不般配!在汉语中,"一朵鲜花插在牛粪上"就是"美女和野兽"的意思。
Content
青青:胡子,照片上这位是谁?
胡子:我老婆。
青青:唉!一朵鲜花插在了牛粪上!
胡子:你不想活了?
Lesson Title:
Infilare un fiore nello sterco
Lesson Summary:
Hai messo un bel fiore fresco nello sterco!
In cinese "mettere un fiore fresco nello sterco" sta a significare "una bella donna con una bestia"
Lesson Content:
Qing Qing:Hu Zi, questa nella foto chi è?
Hu Zi:Mia moglie.
Qing Qing:Ehi (1), hai messo un fiore fresco nello sterco ...
Hu Zi:Tu ... non vuoi più vivere?
(1) 唉: interiezione, indica di solito rimpianto ...
: johsim At 3/3/2010 9:23:00 AM