Italian translation
Title
跟屁虫Summary
如果你老是跟着某人后面,他做什么你也做什么,那么小心哦,别人也许会给你起很难听的名字——跟屁虫。Content
青青:胡子,小李买了一辆新车,和你的车一模一样。
胡子:小李是我的跟屁虫。
青青:你怎么这样说他?
胡子:你看看,我买什么他就买什么,衬衫、手表、鞋,现在连车都和我买的一样,我说他是跟屁虫一点儿也不过分。
Lesson Title:
è la mia ombra
Lesson Summary:
Se tu stessi sempre dietro a una persona, facessi le stesse cose che fa lei, e tutto con grande discrezione, forse gli altri ti affibbierebbero il nomignolo assai brutto (da sentire) di "scopiazzone"
Lesson Content:
Qing Qing: Hu Zi, Xiao Li ha acquistato un'automobile nuova, uguale a quella che hai tu.
Hu Zi: Xiao Li è un copione 1).
Quing Qing: Com'è che dici così di lui?
Hu Zi: Guarda un po' che quel ch'io compro è quel che compra lui, camicie, orologio da polso, scarpe, adesso anche la macchina che ho preso io è la stessa. Dire che è un po' uno scopiazzone non è eccessivo.
1) 跟屁虫: lett. "seguire (annusare)" + "scorreggia" + "-one", "insetto" oppure "parassita".
: johsim At 3/17/2010 8:57:00 AM