Italian translation
Title
黄牛Summary
你见过那些在农田里辛苦劳动的黄牛吗?你见过那些在火车站门口辛苦卖高价票的黄牛吗?今天我们就来认识认识火车站门口的黄牛。Content
青青:今年春节回家,我找黄牛买了火车票。
胡子:花了多少钱?
青青:我买了一张硬卧,票面价420元,黄牛加价300元。不过这个价钱还是比飞机便宜。
胡子:可是我受不了这样被黄牛占便宜。
青青:飞机票要一千五,没办法,只能忍了。
Lesson Title:
Bagarino
Lesson Summary:
Ti è già capitato di incontrare del bestiame ("dei bufali", "del bestiame di razza" o , in senso spregiativo, "della gentaglia", "dei trafficanti al mercato nero") che lavora duro in campagna? e quei bagarini che si affannano a vendere cari i biglietti del treno all'ingresso delle stazioni? Oggi faremo la conoscenza di questi trafficanti.
Lesson Content:
Qing Qing: Quest'anno torno a casa per la festa di Primavera, (così) ho cercato un bagarino per comprare un biglietto del treno.
Hu Zi: Quanto hai pagato?
Qing Qing: Ho comprato un biglietto per vagone a cuccette 1). Il valore attuale ("di faccia") era 420 yuan, più 300 yuan che ha aggiunto il bagarino. Però il totale era più conveniente di un viaggio in aereo.
Hu Zi: Non riesco a sopportare questa specie di vantaggi offerti dai bagarini.
Qing Qing: Non c'era scelta, ho potuto solo subire, il biglietto aereo costava 1500 yuan.
1) 硬卧 è l'abbreviazione per 硬度卧车: "cuccetta"
: johsim At 3/29/2010 4:34:00 AM