酷兔英语

French translation

Title 母亲节的祝福
Summary 5月的第二个周日是母亲节,母亲节向母亲表达美好祝愿的节日。
Content 母亲节,在这5月里的第二个周日,又到了。
当代的母亲节,由美国的查维斯夫人在1910年创立,至今已有100年历史。
母亲节是一个宣扬孝道的节日,这一天人们都要向自己的母亲表示热爱和尊敬。
这一来自西方社会的节日,与中国的道德传统不谋而合,因此母亲节现在也颇受中国人的认可。
年轻人很快开始在母亲节这一天说"妈妈,我爱你"。
花市里大红的康乃馨销售旺盛;广播电台挤满了为母亲点播的歌曲;有一些孩子准备大做一天家事,让母亲好好休息一天。
母亲节也让一些成年人怀念起他们已去世或正在老去的母亲,想起她们艰辛劳苦的一生。
历史上的中外名人留下了很多赞美母亲的名言或诗歌。
美国国父乔治-华盛顿说"我的母亲是我见过的最漂亮的女人。我所有的一切都归功于我的母亲。我一生中所有的成就都归功于我从她那儿得到的德、智、体的教育。"
中国唐朝诗人孟郊,也留下了一首千年传唱、家喻户晓的诗歌。
让我们一起再仔细体味一下这首《游子吟》:慈母手中线,游子身上衣。临行密密缝,意恐迟迟归。谁言寸草心,报得三春晖。
最后,我代表,祝愿天下所有的母亲们,母亲节快乐!


   
Lesson Title:
Bonne fête des mères

Lesson Summary:
Le deuxième dimanche du mois de mai*, c'est la fête des mères,la fête des mères est instituée pour célébrer et honorer toutes les mères et pour exprimer notre gratitude envers elles pour les difficultés qu'elles endurent en élevant un enfant.

Lesson Content:
Ce deuxième dimanche du mois de mai c'est la fête des mères.*
L'américaine Anna Jarvis a été l'instigatrice de cette fête en 1910, cela fait donc 100 ans qu'elle est célébrée.
La fête des mères est une fête qui encourage la piété filiale, ce jour là chacun doit déclarer à sa mère son amour profond et son respect.
Cette fête originaire des sociétés occidentales est tout à fait en accord avec la morale traditionnelle chinoise, c'est pourquoi elle est maintenant très en vogue chez les chinois.
Très vite , les enfants commencent par dire le jour de la fête des mères :"Maman,je t'aime".
Au marché aux fleurs les fleurs rouges font fureur, et les stations de radio diffusent de nombreuses chansons pour les mères; Quelques enfants en font une affaire familiale afin que la maman se repose complètement ce jour.
Mais pour certains adultes c'est aussi un jour du souvenir pour celles qui sont parties ou devenues très âgées, ils se remémorent leurs vies pleines de difficultés et de souffrances.
Dans l'histoire, nombreux sont les chinois d'outre-mer qui célèbres leur mère par des paroles ou des poèmes.
Le père fondateur des États Unis d'Amérique a dit:" Ma mère est la plus jolie femme que j'aie jamais vue, je dois tout à ma mère, tout ce que j'ai accompli dans ma vie je le dois à l'éducation tant intellectuelle que morale que physique de ma mère".
Il reste un poème millénaire du poète Meng Jiao de la dynastie des Tang connu de tous.
Ensemble goûtons ce poème encore une fois:**

La chanson du voyageur

Une mère aimante, l'aiguillée à la main,
Coud avec soin un habit
Pour son fils qui va partir.
Elle songe avec crainte au retour lointain.
Qui dira que le cœur de l'herbe est minuscule
Il donne tout son éclat au printemps.




* En France c'est le dernier dimanche de mai, à condition que ce dernier ne coïncide pas avec le week-end de la pentecôte, auquel cas cette fête est remise au dimanche suivant.
**Ce n'est qu'une proposition de traduction.

: Martine Chardayre   At 5/8/2010 8:28:00 AM            




文章标签:母亲节