French translation
Title
让座Summary
坐公交车的时候,你会给老人、孕妇让座吗?Content
青青:今天早上坐公交上班,我给一个外国老太太让座。
胡子:你不愧是文明的首都市民。
青青:可是,老太太死活不肯坐。她说她很强壮,不需要特殊照顾。
胡子:在中国,给老人、小孩、孕妇让座是传统了。可能国外不是这样。
青青:可能是吧,只是当时我这个文明的首都市民有点尴尬。
Lesson Title:
Céder sa place
Lesson Summary:
Est-ce que vous cédez votre place aux personnes âgées ou aux femmes enceintes dans les transports en commun ?
Lesson Content:
Qing Qing : Ce matin en allant au travail, j'étais dans les transports en commun et j'ai laissé ma place à une dame âgée d'origine étrangère.
Hu Zi : Tu es vraiment une citoyenne modèle.
Qing Qing : Mais cette dame âgée ne voulait absolument pas s'asseoir. Elle disait qu'elle était pleine de vigueur et n'avait pas besoin de traitement particulier.
Hu Zi : En Chine, céder sa place aux personnes âgées, aux enfants ou aux femmes enceintes, c'est la tradition. Peut-être qu'à l'étranger il en est autrement.
Qing Qing : Peut-être. Mais ce matin, la citoyenne modèle que je suis était bien embarrassée.
: minimilie At 7/21/2010 5:06:00 AM
Lesson Title:
Céder son siège
Lesson Summary:
Lesson Content:
Qingqing : Ce matin, dans l'autobus qui me conduisait au bureau, j'ai cédé mon siège à une dame âgée étrangère.
Huzi : Tu es une digne représentante de la courtoisie pékinoise.
Q : Mais la dame âgée a absolument refusé de s'asseoir. Elle disait être en pleine forme et ne pas avoir besoin d'un traitement particulier.
H : En Chine on laisse son siège aux personnes âgées, aux petits enfants, et aux femmes enceintes, c'est la tradition. Peut-être que c'est différent à l'étranger.
Q : Peut-être, mais pendant ce temps-là, ta digne représentante de la courtoisie pékinoise était plutôt décontenancée.
: ramou At 6/28/2010 7:15:00 AM