酷兔英语

    我们时常会用天真和幼稚来形容一个人的日常行为,说话方式,为人处事等,用以表达对方的不成熟。那么天真和幼稚到底有什么区别呢?这两个词可以互相替换吗?下面就让我们来探个究竟。     天真的含义有很多种:指不受礼俗拘束的品性;引申为单纯、朴实;天真还可以形容事物的天然性质或本来面目。幼稚,原指还未系统接受教育的小朋友,思想天真无邪,简单不复杂,说话总是很直接,自我意识较强。后引申为成人思想不成熟,见识不够开阔,看问题难以洞悉实质,总是喜欢主观想象。所以人们通常认为天真倾向于褒义,幼稚倾向于贬义。    在《儿女英雄传》第九回中:"一则是这位姑娘生性豪爽,一片天真,从不会学那小家女子,遮遮掩掩,扭扭揑揑。" 这里的"天真",就是说这位姑娘单纯、朴实。而《汉书•外戚传下•孝成许皇后》:"妾夸布服粝食,加以幼稚愚惑,不明义理,幸得免离茅屋之下,备后宫埽除。" 文中的"幼稚"与"愚惑"联用在一起,就是孝成皇后说自己有思想不成熟,见识不够开阔。因此,我们想形容一个人不成熟时,如果是出于善意的,那么最好用"天真"来形容,而不用"幼稚"。     We often use the words "innocence" and "childishness" to describe a person's day-to-day behavior, the way they speak, how they carry themselves, the manner in which they handle their affairs, and so on. They are used to express the other party's immaturity. So what is the difference between innocence and childishness? Are these two words interchangeable? Let us get to the bottom of this.

The word "innocence" holds multiple meanings. It can be used to refer to the nature of a person who is not constrained by customs; it is also extended to mean that one is simple-minded and down-to-earth. "Innocence" can also be used to describe one's original nature or intrinsic nature. "Childishness" originally referred to children who have yet to be systematically educated. Their thinking is simple and uncomplicated, characterized by a child-like innocence that has yet to be sullied by evil ways. Their speech is straightforward and they have a relatively heightened awareness of self. Later, this word was extended to refer to adults whose thinking is immature and possess inadequate knowledge and experience. They lack the insight to discern the essence of a problem and are always fond of subjective imaginations. Hence, people normally see "innocence" as having a positive connotation while "childishness" tend to be understood in a derogatory sense.

In chapter nine of "The Gallant Maid," there is a sentence that goes like this: "On the one hand, this maiden has a natural disposition of being forthright and is characterized by innocence. Never once did she pick up the behavior of a lowly lass who behaves in a covert and veiled manner, mincing around pretentiously." Here, "innocence" is used to tell us that this maiden is simple-minded and down-to-earth. In contrast, in "The Book of Han, the Biographies of the Emperor's Maternal Relatives: Empress Xu (wife of Emperor Xiao Cheng)" it is recorded, "In the past, my clothes and meals were frugal. Furthermore, I am childish and foolish and I do not have a sound understanding of a lot of things. But I have been blessed with the good fortune to depart from my thatched hut and be received into the imperial chambers." In this text, "childish" and "foolish" are used together; i.e. the Empress is saying that her thinking is immature and that she is lacking in knowledge and experience. So accordingly, if we want to describe a person as immature, but in a positive sense, it is best that we describe them as being characterized by "child-like innocence" instead of describing them as being "childish."


-- atchooo@

Lesson Summary:
"This child is full of innocence!" "You're so childish!" Do you know which of these phrases is a praise and which is a criticism? Do you know the difference between child-like innocence and childishness? Lesson Content: We often use the words "innocence" and "childishness" to describe a person's day-to-day behavior, the way they speak, how they carry themselves, the manner in which they handle their affairs, and so on. They are used to express the other party's immaturity. So what is the difference between innocence and childishness? Are these two words interchangeable? Let us get to the bottom of this.

The word "innocence" holds multiple meanings. It can be used to refer to the nature of a person who is not constrained by customs; it is also extended to mean that one is simple-minded and down-to-earth. "Innocence" can also be used to describe one's original nature or intrinsic nature. "Childishness" originally referred to children who have yet to be systematically educated. Their thinking is simple and uncomplicated, characterized by a child-like innocence that has yet to be sullied by evil ways. Their speech is straightforward and they have a relatively heightened awareness of self. Later, this word was extended to refer to adults whose thinking is immature and possess inadequate knowledge and experience. They lack the insight to discern the essence of a problem and are always fond of subjective imaginations. Hence, people normally see "innocence" as having a positive connotation while "childishness" tend to be understood in a derogatory sense.

In chapter nine of "The Gallant Maid," there is a sentence that goes like this: "On the one hand, this maiden has a natural disposition of being forthright and is characterized by innocence. Never once did she pick up the behavior of a lowly lass who behaves in a covert and veiled manner, mincing around pretentiously." Here, "innocence" is used to tell us that this maiden is simple-minded and down-to-earth. In contrast, in "The Book of Han, the Biographies of the Emperor's Maternal Relatives: Empress Xu (wife of Emperor Xiao Cheng)" it is recorded, "In the past, my clothes and meals were frugal. Furthermore, I am childish and foolish and I do not have a sound understanding of a lot of things. But I have been blessed with the good fortune to depart from my thatched hut and be received into the imperial chambers." In this text, "childish" and "foolish" are used together; i.e. the Empress is saying that her thinking is immature and that she is lacking in knowledge and experience. So accordingly, if we want to describe a person as immature, but in a positive sense, it is best that we describe them as being characterized by "child-like innocence" instead of describing them as being "childish."